Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - O.K.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Εκείνος
τυλιγμένος
σ′
ένα
μαύρο
μπουφάν
Ты,
укутанная
в
черную
куртку,
πουλάει
την
αγάπη
του
όπου
βρει
δωρεάν,
раздаешь
свою
любовь
бесплатно,
где
подвернется,
στου
άδικου
βουλιάζει
τη
νιρβάνα
κάθε
μέρα
και
λέει
погружаешься
в
нирвану
несправедливости
каждый
день
и
говоришь
Εκείνη
ονειρεύεται
καυτούς
προβολείς,
Ты
мечтаешь
о
жарких
прожекторах,
το
σώμα
της
αδέσποτο
πεδίο
βολής,
твое
тело
— бездомный
полигон,
τους
ώμους
της
αδιάφορα
στο
ψέμα
τους
σηκώνει
και
λέει
безразлично
пожимаешь
плечами
на
их
ложь
и
говоришь
Εκείνος
την
καρφώνει
μ'
ένα
βλέμμα
σπαθί,
Я
пронзаю
тебя
взглядом-мечом,
ρισκάρει
και
στο
πνεύμα
της
να
μπει
προσπαθεί,
рискую
и
пытаюсь
проникнуть
в
твою
душу,
το
ξέρει
πως
στο
τέλος,
αν
θα
χάσει
το
παιχνίδι,
δε
λέει.
я
знаю,
что
в
конце,
если
проиграю,
ничего
не
скажу.
Μα
′κείνη
μια
Πυθία
με
τα
μάτια
κλειστά
Но
ты,
как
Пифия
с
закрытыми
глазами,
αιώνες
δικασμένη
να
μαντεύει
σωστά,
веками
осужденная
гадать
правильно,
την
καύτρα
απ'
το
τσιγάρο
της
κοιτάζει
κι
από
μέσα
της
λέει
смотришь
на
тлеющий
уголек
сигареты
и
про
себя
говоришь
Εκείνος
στον
γκρεμό
του
απαθής
εντελώς,
Я
стою
на
краю
своей
пропасти,
совершенно
бесстрастный,
απ'
έξω
καθώς
πρέπει
κι
από
μέσα
τρελλός,
снаружи,
как
и
положено,
а
внутри
безумный,
τη
στάχτη
του
τινάζει
στο
μεγάλο
τασάκι
και
λέει
стряхиваю
пепел
в
большую
пепельницу
и
говорю
Εκείνη
μια
μουντζούρα
σε
σκισμένο
καμβά
Ты,
как
мазок
на
рваном
холсте,
τα
βάζει
με
την
τύχη,
που
της
πήγε
στραβά,
борешься
с
судьбой,
которая
отвернулась
от
тебя,
στη
δύση
του
θριάμβου
της
αδειάζει
το
ποτήρι
και
λέει
на
закате
своего
триумфа
осушаешь
бокал
и
говоришь
Εκείνος
τώρα
παίζει
με
χαρτιά
ανοιχτά,
Я
теперь
играю
с
открытыми
картами,
τον
πόνο
του
γουστάρει
να
της
πει
φωναχτά,
мне
нравится
кричать
о
своей
боли,
τη
βλέπει
να
σηκώνεται,
πως
θα
′ρθει
καταπάνω
του,
λέει.
я
вижу,
как
ты
встаешь,
как
идешь
ко
мне,
и
говорю.
Μα
′κείνη
που
γεννήθηκε
να
παίζει
κρυφτό,
Но
ты,
рожденная
играть
в
прятки,
να
γίνει
το
φεγγάρι
του
δεν
ήταν
γραφτό,
не
суждено
тебе
стать
моей
луной,
αφήνοντας
ερρείπια
την
πόρτα
κλείνει
πίσω
και
λέει
оставляя
руины,
закрываешь
за
собой
дверь
и
говоришь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasilis Giannopoulos, Hristoforos Krokidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.