Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Porto Riko - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Porto Riko - Live




Porto Riko - Live
Porto Riko - Live
Φιγούρα ξωτική και ταξιδιάρικη
A figure who is whimsical and inclined to travel,
στο φως του φεγγαριού ανθίζει πάλι
blossoms again in the moonlight
γιατί όλη την ζωή του την εξόδεψε
because all his life he has wasted
παράφορα γυρεύοντας μιαν άλλη
searching madly for another
Θυμάμαι σαν παιδί γελούσε και έλεγε
I remember as a child he would laugh and say
στην σέλα ακροβατώντας ποδηλάτου:
while balancing on a bicycle's saddle:
Τον κόσμο εμείς θα φέρουμε στα μέτρα μας
We shall tailor the world to our needs
πριν να μας φέρει εκείνος στα δικά του
before it tailors us to its own
Μα ο κόσμος προχωρά χωρίς να μας ρωτά
But the world moves on without asking us
κλεισμένοι δρόμοι, κλέφτες και αστυνόμοι
road closures, thieves and policemen
αγάπα το κελί σου, του παν, κι ύστερα
'Love your cell', they tell you, and then
έξω πιο μόνος μα γελούσε ακόμη
outside, more alone, but he still laughs
Μια νύχτα μεθυσμένη παίρνει ανάποδες
One drunken night takes him on a downward spiral
ημερολόγια καίει και πτυχία
he burns diaries and degrees
Το χάραμα μπαρκάρει σε πειρατικό
At dawn, he signs up on a pirate ship
για της ζωής του την σκηνοθεσία
to direct his own life
Αλγέρι, Αλεξάνδρεια, South Africa
Algiers, Alexandria, South Africa
στο Άμστερνταμ δυο τέρμινα και κάτι
in Amsterdam two terminals and something
γλιστρούσαν οι αγάπες μες στα μάτια του
loves slipped through his eyes
σαν τον αφρό στα δάχτυλα του ναύτη
like the foam through a sailor's fingers
Στο Πόρτο Ρίκο χρόνια ασυλλόγιστα
In Puerto Rico, reckless years
και τις καρδιάς του σκόρπισε τα φύλλα
and he scattered the leaves of his heart,
σε υπόγεια σκοτεινά και ύποπτα
in dark and suspicious basements
λες και έψαχνε το φως μες στην ξεφτίλα
as if he was seeking the light within the debauchery
Κάποια ζεστή βραδιά σε ένα μπλουζάδικο
One warm night in a blues club
άκουσε να φαλτσάρει η μουσική του
he heard his music being played off-key.
τα αφεντικά στον δρόμο τον πετάξανε
The owners threw him out on the streets
τα στίγματα σαν είδαν στο κορμί του
when they saw the marks on his body.
Κι η Σύλβια που με πάθος τον αγάπησε
And Sylvia, who loved him with a passion,
δεν έλειψε στιγμή απ' το πλευρό του
never left his side
ζητώντας με μανία στην αγκάλη του
madly seeking within his embrace
την κόλαση και τον παράδεισό του
her own paradise and her hell.
Σαλπάρισε μια νύχτα με πανσέληνο
He set sail one night under a full moon
και στο στερνό του γράμμα μου 'χε γράψει:
and in his final letter to me, he wrote:
Αξίζει φίλε να υπάρχεις για ένα όνειρο
It is worthwhile, friend, to exist for a dream,
και ας είναι η φωτιά του να σε κάψει
even if its fire burns you.
Τα χρόνια έχουν περάσει δε θυμάμαι πια
Years have passed and I no longer remember,
Ερνέστο τον ελέγανε η Νίκο;
Was his name Ernesto or Nikos?
Κι ακόμα συγχωρείστε με που ξέχασα
And forgive me for forgetting
αν χάθηκε στο Μετς η στο Πόρτο Ρίκο
whether he was lost in Metz or Puerto Rico.
Όσο για μένα είμαι πάντα εδώ
As for me, I am always here
με των ματιών σας τη φωτιά σημαία
with your fiery gaze as my banner
είναι όμορφα απόψε που ανταμώσαμε
tonight is beautiful, now that we have met.
μ' αρέσει να αρμενίζουμε παρέα
I enjoy sailing together with you





Writer(s): Stamatis Mesimeris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.