Vasilis Papakonstadinou - Porto Riko - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vasilis Papakonstadinou - Porto Riko




Porto Riko
Porto Rico
Φιγούρα ξωτική και ταξιδιάρικη
A spritely and traveling figure
στο φως του φεγγαριού ανθίζει πάλι
under moonlight he blooms again
γιατί όλη την ζωή του την εξόδεψε
for he has spent his whole life
παράφορα γυρεύοντας μιαν άλλη
frenziedly searching for another
Θυμάμαι σαν παιδί γελούσε και έλεγε
I remember as a child he laughed and said
στην σέλα ακροβατώντας ποδηλάτου:
balancing on his bicycle saddle:
Τον κόσμο εμείς θα φέρουμε στα μέτρα μας
We will bring the world to our measurement
πριν να μας φέρει εκείνος στα δικά του
before it brings us to its own
Μα ο κόσμος προχωρά χωρίς να μας ρωτά
But the world marches on without asking us
κλεισμένοι δρόμοι, κλέφτες και αστυνόμοι
roads closed, thieves and police officers
αγάπα το κελί σου, του παν, κι ύστερα
love your cell they tell you and after that
έξω πιο μόνος μα γελούσε ακόμη
outside but lonelier he still laughed
Μια νύχτα μεθυσμένη παίρνει ανάποδες
One drunk night he takes the opposite way
ημερολόγια καίει και πτυχία
he burns diaries and degrees
Το χάραμα μπαρκάρει σε πειρατικό
At dawn he embarks on a pirate ship
για της ζωής του την σκηνοθεσία
for the direction of his life
Αλγέρι, Αλεξάνδρεια, South Africa
Algiers, Alexandria, South Africa
στο Άμστερνταμ δυο τέρμινα και κάτι
in Amsterdam two terminals and something
γλιστρούσαν οι αγάπες μες στα μάτια του
loves slipped in his eyes
σαν τον αφρό στα δάχτυλα του ναύτη
like the foam in a sailer's fingers
Στο Πόρτο Ρίκο χρόνια ασυλλόγιστα
In Puerto Rico for years recklessly
και τις καρδιάς του σκόρπισε τα φύλλα
and he scattered the leaves of his heart
σε υπόγεια σκοτεινά και ύποπτα
in dark and suspicious basements
λες και έψαχνε το φως μες στην ξεφτίλα
as if he was looking for light in decay
Κάποια ζεστή βραδιά σε ένα μπλουζάδικο
One warm night in a blues joint
άκουσε να φαλτσάρει η μουσική του
he heard his music out of tune
τα αφεντικά στον δρόμο τον πετάξανε
the bosses threw him out on the street
τα στίγματα σαν είδαν στο κορμί του
when they saw the marks on his body
Κι η Σύλβια που με πάθος τον αγάπησε
And Sylvia who loved him passionately
δεν έλειψε στιγμή απ' το πλευρό του
never left his side for a moment
ζητώντας με μανία στην αγκάλη του
asking with rage in his arms
την κόλαση και τον παράδεισό του
for his hell and his paradise
Σαλπάρισε μια νύχτα με πανσέληνο
He sailed away one night under full moon
και στο στερνό του γράμμα μου 'χε γράψει:
and in his last letter he wrote to me:
Αξίζει φίλε να υπάρχεις για ένα όνειρο
It's worth it friend to exist for a dream
και ας είναι η φωτιά του να σε κάψει
even if its fire burns you
Τα χρόνια έχουν περάσει δε θυμάμαι πια
Years have passed I don't remember anymore
Ερνέστο τον ελέγανε η Νίκο;
Ernesto they called him or Nicos?
Κι ακόμα συγχωρείστε με που ξέχασα
And still forgive me for forgetting
αν χάθηκε στο Μετς η στο Πόρτο Ρίκο
if he was lost in Metz or in Porto Rico
Όσο για μένα είμαι πάντα εδώ
As for me I am always here
με των ματιών σας τη φωτιά σημαία
with the fire of your eyes as a flag
είναι όμορφα απόψε που ανταμώσαμε
it's beautiful tonight that we met
μ' αρέσει να αρμενίζουμε παρέα
I like sailing with you





Writer(s): Alkeos Alkis Messimeris Stamatis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.