Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tritos Pagosmios
Der Dritte Weltkrieg
Ο
Πέτρος
ο
Γιόχαν
κι
ο
Φράνς
Petros,
Johann
und
Franz
σε
φάμπρικα
δούλευαν
φτιάχνοντας
τανκς
arbeiteten
in
einer
Fabrik,
bauten
Panzer
ο
Πέτρος
ο
Γιόχαν
κι
ο
Φράνς
Petros,
Johann
und
Franz
αχώριστοι
γίνανε
φτιάχνοντας
τανκς
wurden
unzertrennlich
beim
Panzerbau
Ο
Πέτρος
ο
Γιόχαν
κι
ο
Φράνς
Petros,
Johann
und
Franz
δουλεύαν
στον
Μπράουν
στο
Φίσερ
στον
Κράφτ
arbeiteten
für
Brown,
für
Fischer
und
für
Kraft
ο
Μπράουν
ο
Φίσερ
κι
Κράφτ
Brown,
Fischer
und
Kraft
αχώριστοι
γίνανε
φτιάχνοντας
τραστ
wurden
unzertrennlich,
bildeten
Trust
Ο
Πέτρος
ο
Γιόχαν
κι
ο
Φράνς
Petros,
Johann
und
Franz
ανέμελοι
δούλευαν
πάντα
στα
τανκς
arbeiteten
sorglos,
stets
an
Panzern
ποτέ
τους
δε
διάβασαν
Μαρξ
nie
lasen
sie
Marx
ιδέα
δεν
είχαν
για
τραστ
και
για
κραχ
hatten
keine
Ahnung
von
Trust
und
Crash
Ο
Μπράουν
ο
Φίσερ
κι
Κράφτ
Brown,
Fischer
und
Kraft
χωρίσαν
σε
Μπράουν
σε
Φίσερ
σε
Κραφτ
trennten
sich
in
Brown,
Fischer,
Kraft
ο
Μπράουν
ο
Φίσερ
κι
ο
Κράφτ
Brown,
Fischer
und
Kraft
εχθροί
τάχα
γίναν
διαλύσαν
το
τραστ
wurden
angebliche
Feinde,
lösten
Trust
auf
Και
πριν
μάθουν
τι
είπε
ο
Μαρξ
Und
noch
bevor
Marx
sie
lehrte
στρατιώτες
τους
πήραν
στον
πόλεμο
παν
nahmen
Soldaten
sie
in
den
Krieg,
den
großen
ο
Πέτρος
ο
Γιόχαν
κι
ο
Φράνς
Petros,
Johann
und
Franz
σαν
ήρωες
έπεσαν
κάτω
απ'
τα
τανκς
fielen
als
Helden
unter
Panzern
ο
Μπράουν
ο
Φίσερ
κι
Κράφτ
Brown,
Fischer
und
Kraft
σκεφτήκαν
και
βρήκαν
πως
φταίει
ο
Μαρξ
dachten
und
schoben's
auf
Marx
ο
Μπράουν
ο
Φίσερ
κι
Κράφτ
Brown,
Fischer
und
Kraft
ξανάσμιξαν
πάλι
και
φτιάξανε
τραστ.
schlossen
sich
neu
und
bildeten
Trust
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manos Loizos, Ioanis Xinotroulias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.