Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viktoria - Live
Viktoria - Live
Κάνει
μια
ψύχρα
απόψε
που
με
αρρωσταίνει
Es
ist
eine
Kälte
heute
Nacht,
die
mich
krank
macht
κι
έχω
χαθεί
στης
πολιτείας
τα
στενά,
und
ich
habe
mich
in
den
Gassen
der
Stadt
verirrt,
εσύ
κοιμάσαι
σε
μια
θάλασσα
αφρισμένη
du
schläfst
in
einem
schäumenden
Meer
κι
εγώ
βουλιάζω
κάθε
νύχτα
στη
στεριά.
und
ich
versinke
jede
Nacht
an
Land.
"Αυτή
η
άνοιξη
καθόλου
δε
μ'
αγγίζει"
"Dieser
Frühling
berührt
mich
überhaupt
nicht"
μου
λεγες
πέρσι
τέτοιο
βράδυ
σκεφτική
sagtest
du
mir
letztes
Jahr
an
einem
solchen
Abend
nachdenklich
ύστερα
άρχισε
η
ματιά
σου
να
ραγίζει
danach
begann
dein
Blick
zu
reißen
και
σαν
τρελός
σε
κυνηγούσα
στη
βροχή.
und
wie
ein
Verrückter
jagte
ich
dich
im
Regen.
Στη
Λεωφόρο
σε
ζητώ
και
στη
Βικτώρια
Auf
der
Leoforos
suche
ich
dich
und
am
Viktoria-Platz
κι
από
το
στέκι
μας
περνάω
το
παλιό,
und
ich
gehe
an
unserem
alten
Treffpunkt
vorbei,
ξέρεις
καλά
πως
πια
δεν
έχω
περιθώρια,
du
weißt
genau,
dass
ich
keinen
Spielraum
mehr
habe,
ξέρω
καλά
πως
θα
σαλτάρω
αν
δε
σε
βρω.
ich
weiß
genau,
dass
ich
durchdrehen
werde,
wenn
ich
dich
nicht
finde.
Σ'
ένα
μπαράκι
με
προκάει
ενας
πιωμένος,
In
einer
kleinen
Bar
provoziert
mich
ein
Betrunkener,
μου
λέει
πως
ψάχνει
από
κάπου
να
πιαστεί
er
sagt
mir,
er
sucht
etwas,
woran
er
sich
festhalten
kann
κι
εγώ
ξεκάρφωτος
μαζί
και
καρφωμένος
und
ich,
unpassend
und
fixiert
zugleich
του
λέω
με
στυλ,
πως
είναι
όμορφη
η
ζωή.
sage
ihm
mit
Stil,
dass
das
Leben
schön
ist.
Μια
πεταλούδα
στη
γωνιά
χαμογελάει,
Ein
Schmetterling
an
der
Ecke
lächelt,
κερνάει
τσιγάρο
μα
πουλάει
τη
φωτιά.
bietet
eine
Zigarette
an,
aber
verkauft
das
Feuer.
Ο
αστυφύλακας
ταυτότητα
ζητάει,
Der
Polizist
fragt
nach
dem
Ausweis,
μα
εγώ
την
ψάχνω
απ'
τα
δεκαεννιά.
aber
ich
suche
sie
seit
ich
neunzehn
bin.
Τώρα
γυρίζω
σε
μια
στέπα
χιονισμένη,
Jetzt
irre
ich
durch
eine
verschneite
Steppe,
ένας
ροζ
πάνθηρας
που
τρέμει
και
πεινά.
ein
rosaroter
Panther,
der
zittert
und
hungert.
Ένα
σου
γέλιο
με
χτυπάει
και
μ'
ανασταίνει
Ein
Lachen
von
dir
trifft
mich
und
belebt
mich
wieder
κι
όλα
τα
δίνω
για
να
σμίξουμε
ξανά.
und
ich
gebe
alles,
damit
wir
wieder
zusammenkommen.
Κάνει
μια
ψύχρα
που
τρυπάει
και
αρρωσταίνει,
Es
ist
eine
Kälte,
die
durchdringt
und
krank
macht,
έξω
η
νύχτα
με
τραβάει
απ'
τα
μαλλιά.
draußen
zieht
mich
die
Nacht
an
den
Haaren.
Εσύ
κοιμάσαι
σε
μια
θάλασσα
αφρισμένη,
Du
schläfst
in
einem
schäumenden
Meer,
κι
εγώ
βουλιάζω
κάθε
νύχτα
στη
στεριά.
und
ich
versinke
jede
Nacht
an
Land.
Κάνει
μια
ψύχρα
απόψε
που
με
αρρωσταίνει.
Es
ist
eine
Kälte
heute
Nacht,
die
mich
krank
macht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasilis Papakonstadinou, Vasilis Papakonstantinou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.