Paroles et traduction Βασίλης Καζούλης - Της Άγονης Γραμμής
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Της Άγονης Γραμμής
Of the Unproductive Line
Φύσα
αεράκι
του
Αιγαίου
τα
νησιά
να
σεριανίσω
Blow,
Aegean
breeze,
the
islands
for
me
to
wander
δόσμου
φωνή
μεσ'
το
λευκό
το
φωτεινό
να
βρω
το
ίσο
let
me
hear
a
voice
in
the
luminous
white
to
find
my
equal
Νύχτα
να
δω
στα
νερα
ν'
αντιφεγγίζει
το
φεγγάρι
Night
to
see
in
the
water
the
moon's
reflection
θάλασσα
γη
χρωματιστή
τι
να
ζητώ
που
μ'
έχεις
πάρει.
colorful
sea
of
earth,
what
more
can
I
ask
for,
who
has
taken
me.
Πόνος
γλυκός
μέσα
στη
τόση
ομορφιά
τι
να
κρατήσω
Sweet
pain
in
so
much
beauty
what
to
keep
ανατολή
στα
παραμύθια
σαν
παιδί
γυρνάω
πίσω
sunrise
in
fairytales
as
a
child
I
turn
back
Ζουν
οι
ψυχές
στους
καφενέδες
και
τα
πέτρινα
δωμάτια
Souls
live
in
the
coffee
shops
and
the
stone
rooms
όνειρα
φως
πούχουνε
μείνει
στα
θλιμμένα
σου
τα
μάτια.
dreams
of
light
have
lingered
in
your
mournful
eyes.
Οι
πειρατές
κι
οι
ναυτικοί
έχουν
διαβεί
πάνω
στο
κύμα
The
pirates
and
the
sailors
have
passed
over
the
wave
κάστρα
φωνές
στις
ιστορίες
με
το
δίκιο
και
το
κρίμα
castles
voices
in
the
stories
with
the
justice
and
the
pity
μένουν
εδώ
οι
μοναχοί
με
τα
κορμιά
ρυτιδιασμένα
the
monks
remain
here
with
wrinkled
bodies
και
προσευχές
για
όλα
της
άγονης
γραμμής
τα
περασμένα.
and
prayers
for
all
of
the
unproductive
line
of
the
past.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.