Βασίλης Καζούλης - Της Άγονης Γραμμής - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Βασίλης Καζούλης - Της Άγονης Γραμμής




Της Άγονης Γραμμής
Of the Unproductive Line
Φύσα αεράκι του Αιγαίου τα νησιά να σεριανίσω
Blow, Aegean breeze, the islands for me to wander
δόσμου φωνή μεσ' το λευκό το φωτεινό να βρω το ίσο
let me hear a voice in the luminous white to find my equal
Νύχτα να δω στα νερα ν' αντιφεγγίζει το φεγγάρι
Night to see in the water the moon's reflection
θάλασσα γη χρωματιστή τι να ζητώ που μ' έχεις πάρει.
colorful sea of earth, what more can I ask for, who has taken me.
Πόνος γλυκός μέσα στη τόση ομορφιά τι να κρατήσω
Sweet pain in so much beauty what to keep
ανατολή στα παραμύθια σαν παιδί γυρνάω πίσω
sunrise in fairytales as a child I turn back
Ζουν οι ψυχές στους καφενέδες και τα πέτρινα δωμάτια
Souls live in the coffee shops and the stone rooms
όνειρα φως πούχουνε μείνει στα θλιμμένα σου τα μάτια.
dreams of light have lingered in your mournful eyes.
Οι πειρατές κι οι ναυτικοί έχουν διαβεί πάνω στο κύμα
The pirates and the sailors have passed over the wave
κάστρα φωνές στις ιστορίες με το δίκιο και το κρίμα
castles voices in the stories with the justice and the pity
μένουν εδώ οι μοναχοί με τα κορμιά ρυτιδιασμένα
the monks remain here with wrinkled bodies
και προσευχές για όλα της άγονης γραμμής τα περασμένα.
and prayers for all of the unproductive line of the past.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.