Vasilis Tsitsanis - Apopse Stis Akrogialies - traduction des paroles en allemand




Apopse Stis Akrogialies
Heute Abend an den Küsten
Απόψε στις ακρογιαλιές
Heute Abend an den Küsten
αντιλαλούν διπλοπενιές,
erklingen doppelte Peniés,
έλα κοντά μας φίλε να τα πιεις
komm näher, mein Freund, trink mit uns
κι απ' τα ωραία μας θα τρελαθείς.
und du wirst von unseren Schönheiten begeistert sein.
Έλα κοντά μας φίλε να τα πιεις
Komm näher, mein Freund, trink mit uns
κι απ' τα ωραία μας θα τρελαθείς.
und du wirst von unseren Schönheiten begeistert sein.
Έλα να νιώσεις πως είν' η ζωή
Komm und fühle, wie das Leben ist
κι όλα τα ωραία μέχρι το πρωί.
und all das Schöne bis zum Morgen.
Κάτσε και γλέντησε με μας,
Setz dich und feiere mit uns,
σεκλέτια διώχνει ο μπαγλαμάς,
der Baglamas vertreibt die Sorgen,
κι αν έχεις πόνο μέσα στην καρδιά
und wenn du Schmerz in deinem Herzen hast,
θα τον ξεχάσεις με μια διπλοπενιά.
wirst du ihn mit einer doppelten Peniá vergessen.
Έλα να νιώσεις πως είν' η ζωή
Komm und fühle, wie das Leben ist
κι όλα τα ωραία μέχρι το πρωί.
und all das Schöne bis zum Morgen.
Κι εσένανε βρε γόησσα
Und dich, meine Schöne,
εγώ σε παρηγόρησα,
habe ich getröstet,
κι αν είμαι τώρα ρέστος και ταπί
und wenn ich jetzt pleite und am Ende bin,
μ' ένα φιλί παρηγόρα με και συ.
tröste auch du mich mit einem Kuss.
Έλα να νιώσεις πως είν' η ζωή
Komm und fühle, wie das Leben ist
κι όλα τα ωραία μέχρι το πρωί.
und all das Schöne bis zum Morgen.





Writer(s): Vasilis Tsitsanis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.