Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apopse Stis Akrogialies
Heute Abend an den Küsten
Απόψε
στις
ακρογιαλιές
Heute
Abend
an
den
Küsten
αντιλαλούν
διπλοπενιές,
erklingen
doppelte
Peniés,
έλα
κοντά
μας
φίλε
να
τα
πιεις
komm
näher,
mein
Freund,
trink
mit
uns
κι
απ'
τα
ωραία
μας
θα
τρελαθείς.
und
du
wirst
von
unseren
Schönheiten
begeistert
sein.
Έλα
κοντά
μας
φίλε
να
τα
πιεις
Komm
näher,
mein
Freund,
trink
mit
uns
κι
απ'
τα
ωραία
μας
θα
τρελαθείς.
und
du
wirst
von
unseren
Schönheiten
begeistert
sein.
Έλα
να
νιώσεις
πως
είν'
η
ζωή
Komm
und
fühle,
wie
das
Leben
ist
κι
όλα
τα
ωραία
μέχρι
το
πρωί.
und
all
das
Schöne
bis
zum
Morgen.
Κάτσε
και
γλέντησε
με
μας,
Setz
dich
und
feiere
mit
uns,
σεκλέτια
διώχνει
ο
μπαγλαμάς,
der
Baglamas
vertreibt
die
Sorgen,
κι
αν
έχεις
πόνο
μέσα
στην
καρδιά
und
wenn
du
Schmerz
in
deinem
Herzen
hast,
θα
τον
ξεχάσεις
με
μια
διπλοπενιά.
wirst
du
ihn
mit
einer
doppelten
Peniá
vergessen.
Έλα
να
νιώσεις
πως
είν'
η
ζωή
Komm
und
fühle,
wie
das
Leben
ist
κι
όλα
τα
ωραία
μέχρι
το
πρωί.
und
all
das
Schöne
bis
zum
Morgen.
Κι
εσένανε
βρε
γόησσα
Und
dich,
meine
Schöne,
εγώ
σε
παρηγόρησα,
habe
ich
getröstet,
κι
αν
είμαι
τώρα
ρέστος
και
ταπί
und
wenn
ich
jetzt
pleite
und
am
Ende
bin,
μ'
ένα
φιλί
παρηγόρα
με
και
συ.
tröste
auch
du
mich
mit
einem
Kuss.
Έλα
να
νιώσεις
πως
είν'
η
ζωή
Komm
und
fühle,
wie
das
Leben
ist
κι
όλα
τα
ωραία
μέχρι
το
πρωί.
und
all
das
Schöne
bis
zum
Morgen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasilis Tsitsanis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.