Paroles et traduction Vasya Oblomov feat. Andrey Makarevich - Жизнь сложная
Жизнь сложная
Life is Complicated
Послушай,
Вася,
ты
скатился
(ага)
Listen,
Vasya,
you've
gone
downhill
(uh-huh)
Где
новые
песни?
Где
весь
креатив?
(Где?)
Where
are
the
new
songs?
Where's
all
the
creativity?
(Where?)
Ты
раздобрел
и,
по
ходу,
спился
(по
ходу)
You've
gotten
fat
and,
apparently,
you've
become
a
drunk
(apparently)
Какой-то
сплошной
политический
слив
(ваще)
It's
all
just
a
political
drain
(totally)
А
сейчас,
Вася,
(ага)
нам
надо
сплотиться!
(Нам)
And
now,
Vasya,
(uh-huh)
we
need
to
unite!
(We
do)
У
нас,
очевидно,
есть
общий
враг!
We
obviously
have
a
common
enemy!
Посмотри
на
Украину!
Всмотрись
в
их
лица!
Look
at
Ukraine!
Look
into
their
faces!
Хотеть
в
ЕС
может
только
дурак!
Only
a
fool
would
want
to
be
in
the
EU!
А
ты,
Вася,
о
Майдане
мечтаешь
(ага)
And
you,
Vasya,
you
dream
of
Maidan
(uh-huh)
Хочешь
опять
развала
страны?
(Опять)
You
want
another
collapse
of
the
country?
(Again?)
Успокойся,
Вася,
ты
же
не
шаришь!
Calm
down,
Vasya,
you
don't
understand!
Санкции
— плохи,
но
они
не
вредны!
(Вообще)
Sanctions
are
bad,
but
they're
not
harmful!
(At
all)
Тут
дело
принципа
и
подхода
(ну,
конечно)
It's
a
matter
of
principle
and
approach
(of
course)
Россия
себя
в
обиду
не
даст
(никогда)
Russia
won't
let
itself
be
offended
(never)
С
2014-го
года
Since
2014
Крым
стал
нашим,
поднялся
Донбасс
Crimea
became
ours,
Donbas
rose
up
А
ты,
как
старая,
тупая
бабка
(вообще)
And
you,
like
an
old,
stupid
woman
(totally)
Не
замечаешь
очевидных
вещей!
(Вообще)
Don't
notice
the
obvious
things!
(At
all)
Быть
предателем
— это
гадко!
(Конечно)
Being
a
traitor
is
disgusting!
(Of
course)
Вот
ответь
мне,
Вася:
Крым
— он
чей?
(Не
скажу)
So
answer
me,
Vasya:
whose
is
Crimea?
(I
won't
say)
И
песенки
твои
совсем
отупели
And
your
songs
have
become
completely
dumb
Ни
ума,
ни
фантазии,
одна
только
грязь
No
wit,
no
imagination,
only
dirt
Езжай
в
Магадан!
Вали
там
ели!
Go
to
Magadan!
Go
chop
down
some
spruce
trees
there!
Великой
России
ты
не
нужен,
Вась!
Great
Russia
doesn't
need
you,
Vasya!
Жизнь
сложная,
сложная,
сложная
Life
is
complicated,
complicated,
complicated
И
порой
почти
невозможная
And
sometimes
almost
impossible
То
правдива,
то
будто
бы
ложная
Sometimes
truthful,
sometimes
seemingly
false
Жизнь
сложная,
сложная
Life
is
complicated,
complicated
Мы
обращаемся
к
Вам,
как
к
правдорубу
(да)
We
appeal
to
you,
as
a
truth-teller
(yes)
Всецело
и
полностью
рассчитываем
на
Вас!
(Да)
We
are
fully
and
completely
counting
on
you!
(Yes)
Менты
в
нашем
городе
склонны
к
самосуду
(беспредел)
The
cops
in
our
city
are
prone
to
vigilantism
(lawlessness)
А
мэр
так,
вообще,
жирный
пидорас!
(Вообще)
And
the
mayor
is,
like,
a
fat
asshole!
(Totally)
Мы
собираем
лайки
для
политзаключённых
We're
collecting
likes
for
political
prisoners
Слушаем
ваши
песни
и
группу
ДДТ
We
listen
to
your
songs
and
the
band
DDT
Мы
— общество
независимых,
политически
обречённых
We
are
a
society
of
independent,
politically
doomed
Граждан
России
и
всего
СНГ
(всего)
Citizens
of
Russia
and
the
entire
CIS
(the
entire)
Мы
строим
башню
из
синих
ведёрок
We're
building
a
tower
of
blue
buckets
Арт-проект
под
названием
"Застройка
дна"
(ага)
An
art
project
called
"Building
the
Bottom"
(uh-huh)
Пришлите
нам
денег,
немного,
тыщ
40
Send
us
some
money,
a
little,
like
40,000
А
то
нам
на
него
не
хватает
бабла
(карточку?)
Because
we
don't
have
enough
cash
for
it
(card
number?)
Мы
за
эволюцию,
против
коррупции
We
are
for
evolution,
against
corruption
Пытаемся
мирно
влиять
на
власть
We
are
trying
to
peacefully
influence
the
government
И
в
эту
конструкцию
не
входит
революция
And
revolution
is
not
part
of
this
construct
Мы
верим,
что
власть
перестанет
красть
(точно)
We
believe
that
the
government
will
stop
stealing
(for
sure)
Мы
хотим
перед
мэрией
выложить
яйца
We
want
to
lay
out
eggs
in
front
of
the
mayor's
office
Намекая
на
то,
что
мы
хотим
перемен
Hinting
that
we
want
change
Не
хотим
интернеты,
как
у
китайцев
We
don't
want
an
internet
like
the
Chinese
have
Назовём
проект
"Мир
хрупких
проблем"
(естественно)
We'll
call
the
project
"The
World
of
Fragile
Problems"
(naturally)
Ещё
мы
хотели
купить
макароны
We
also
wanted
to
buy
pasta
И
возле
Останкино
раздавать
лапшу
And
hand
out
noodles
near
Ostankino
На
кастрюлю
приклеить
мусорские
погоны
Glue
police
epaulets
to
the
pot
Но
нам
нужны
деньги,
о
чём
и
пишу
But
we
need
money,
which
is
what
I'm
writing
about
Ещё
мы
могли
бы
раскатывать
вату
We
could
also
roll
out
cotton
wool
Обернуться
в
неё
и
маршем
пройти
Wrap
ourselves
in
it
and
march
Назвали
бы
акцию
"Вата
— медбрату"
We'd
call
the
action
"Cotton
Wool
for
the
Paramedic"
Но
на
вату
нет
денег,
если
можешь
— пришли
(пожалуйста)
But
there's
no
money
for
cotton
wool,
if
you
can,
send
some
(please)
Мы
пускали
самолётики
за
Telegram
We
launched
paper
airplanes
for
Telegram
Мы
герань
отправляли
Немцову
на
мост
We
sent
geraniums
to
Nemtsov's
bridge
В
интернете
дизлайкали
Соловьёва
программы
We
disliked
Solovyov's
programs
on
the
internet
И
за
честные
выборы
репостили
пост
And
reposted
the
post
for
fair
elections
Жизнь
сложная,
сложная,
сложная
Life
is
complicated,
complicated,
complicated
И
порой
почти
невозможная
And
sometimes
almost
impossible
То
правдива,
то
будто
бы
ложная
Sometimes
truthful,
sometimes
seemingly
false
Жизнь
сложная,
сложная
Life
is
complicated,
complicated
Честно
говоря,
я
не
очень
в
теме
(ага)
Honestly,
I'm
not
really
in
the
loop
(uh-huh)
О
чём
там
митингуют
и
в
чём
замес
(хмм)
What
are
they
protesting
about
and
what's
the
deal?
(hmm)
Я
работаю
над
собой
по
новой
системе
I'm
working
on
myself
using
a
new
system
Телик
не
смотрю,
с
алкашки
слез
(по
хуй
всё)
I
don't
watch
TV,
I've
quit
drinking
(I
don't
give
a
fuck)
Политикой
особо
не
интересуюсь
(не
моё)
I'm
not
particularly
interested
in
politics
(not
my
thing)
Мне
до
фонаря
вся
эта
фигня
(ну,
конечно)
I
don't
give
a
damn
about
all
this
crap
(of
course)
По
выходным
я
нормально
тусуюсь
I
party
normally
on
weekends
Живу
чисто
в
кайф,
живу
для
себя!
(Вообще)
I
live
purely
for
pleasure,
I
live
for
myself!
(Totally)
И
я
не
понимаю,
чего
вы
всё
ноете?
(Чего?)
And
I
don't
understand
why
you're
all
whining?
(Why?)
Не
нравится
что-то
— с
себя
начни!
(Конечно)
If
you
don't
like
something,
start
with
yourself!
(Of
course)
О
какой-то
фигне
бесконечно
спорите
You
argue
endlessly
about
some
bullshit
Как
баба,
у
которой
критические
дни
(ага)
Like
a
woman
on
her
period
(uh-huh)
Я
за
созидание
и
кайф
от
лайфа
I'm
for
creation
and
enjoying
life
Саморазвитие
и
личный
рост
Self-development
and
personal
growth
Испытывая
невероятное
чувство
драйва
Experiencing
an
incredible
sense
of
drive
В
Instagram'е
делаю
красивый
пост
I
make
beautiful
posts
on
Instagram
Я
за
натуропатию,
я
против
апатии
I'm
for
naturopathy,
I'm
against
apathy
Я
пью
витамины,
я
мясо
не
ем
(вообще)
I
take
vitamins,
I
don't
eat
meat
(at
all)
Я
к
прививкам
испытываю
антипатию
(ни-ни-ни)
I
have
an
antipathy
to
vaccinations
(no-no-no)
Отказаться
от
них
рекомендую
всем
(всем)
I
recommend
everyone
to
refuse
them
(everyone)
Я
считаю,
нам
нужно
позитивно
мыслить
I
think
we
need
to
think
positively
Тогда
все
проблемы
сами
уйдут
Then
all
the
problems
will
go
away
on
their
own
От
политики
в
жизни
ничего
не
зависит
Nothing
in
life
depends
on
politics
Если
ты
себя
любишь,
то
всё
будет
круть
If
you
love
yourself,
everything
will
be
cool
Жизнь
сложная,
сложная,
сложная
Life
is
complicated,
complicated,
complicated
И
порой
почти
невозможная
And
sometimes
almost
impossible
То
правдива,
то
будто
бы
ложная
Sometimes
truthful,
sometimes
seemingly
false
Жизнь
сложная,
сложная
Life
is
complicated,
complicated
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.