Vaughn Monroe & The Moon Men - Mule Train - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vaughn Monroe & The Moon Men - Mule Train




Mule Train
Гужевой караван
Mule train, clippetty-clopping over hill and plain.
Гужевой караван, цок-цок, через горы и равнину.
Seems as how they'll never stop.
Кажется, им никогда не остановиться.
Clippetty-clop, clippetty-clop, clippetty, clippetty,
Цок-цок, цок-цок, цок, цок,
Clippetty, clippetty, clippetty-clopping along.
цок, цок, цок-цок, они продолжают свой путь.
There's a plug of chaw tobaccy for a rancher in lla;
Тут упрятана жвачка для ранчеро в Лос-Анджелесе,
A guitar for a cowboy way out in Arizona;
гитара для ковбоя где-то в Аризоне,
A dress of callico for a pretty Navajo.
ситцевое платье для красотки Навахо.
Mule train, clippetty-clopping along the mountain chain.
Гужевой караван, цок-цок, по горной цепи.
Seems as though they're gonna recah the top.
Кажется, вот-вот достигнут вершины.
Clippetty-clop, clippetty-clop, clippetty, clippetty, c
Цок-цок, цок-цок, цок, цок,
Lippetty, clippetty, clippetty-clopping along.
цок, цок, цок-цок, они продолжают свой путь.
There's some cotton thread and needle for the folks away out yonder.
Здесь хлопковые нитки с иголкой для людей где-то вдалеке,
A shovel for a miner who left his home to wander.
лопата для рудокопа, который оставил свой дом, чтобы скитаться,
Some rheumatism pills for the settlers in the hills.
таблетки от ревматизма для поселенцев в горах.
Mule train, clippetty-clopping through the wind and rain.
Гужевой караван, цок-цок, сквозь ветер и дождь.
Clippetty-clop, clippetty-clop, clippetty, clippetty,
Цок-цок, цок-цок, цок, цок,
Clippetty, clippetty, clippetty-clopping along.
цок, цок, цок-цок, они продолжают свой путь.
There's a letter full of sadness and it's black around the border.
Вот письмо, полное грусти, с чёрной каймой по краю.
A pair of boots for someone who had them made to order.
Пара сапог для того, кто сделал на них заказ.
A Bible in the pack for the Reverend Mr. Black.
Библия в поклаже для преподобного мистера Блэка.





Writer(s): Hy Heath, Fred Glickman, Johnny Lange


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.