Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evelina,
ain't
ya
ever
take
a
shine
to
that
moon?
Evelina,
gefällt
dir
denn
nie
dieser
Mond?
Evelina,
ain't
ya
bothered
by
the
bobalink's
tune?
Evelina,
stört
dich
denn
nicht
die
Melodie
des
Bobolinks?
Tell
me,
tell
me
how
long
Sag
mir,
sag
mir,
wie
lange
Ya
gonna
keep
delayin'
the
day.
Willst
du
den
Tag
noch
hinauszögern?
Don't
ya
reckon
it's
wrong
Meinst
du
nicht,
es
ist
falsch
Trifling
with
april
this
way?
So
mit
dem
April
zu
spielen?
Evelina,
won't
ya
pay
a
little
mind
to
me
soon?
Evelina,
willst
du
mich
nicht
bald
ein
wenig
beachten?
The
earth
is
fair,
the
fruit
is
fine,
Die
Erde
ist
schön,
die
Frucht
ist
fein,
But
what's
the
use
o'
smellin'
water
melon
Aber
was
nützt
es,
an
einer
Wassermelone
zu
riechen,
Clingin'
to
another
fella's
vine?
Die
an
der
Rebe
eines
anderen
Kerls
hängt?
Evelina,
won't
ya
roll
off
that
vine
an'
be
mine?
Evelina,
willst
du
nicht
von
dieser
Rebe
rollen
und
mein
sein?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harold Arlen, E. Y. Harburg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.