Vaughn Monroe - Red Roses for a Blue Lady - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vaughn Monroe - Red Roses for a Blue Lady




Red Roses for a Blue Lady
Алые розы для грустной леди
An old cowpoke went riding out one dark and windy day
Старый ковбой скакал верхом в темный, ветреный денёк,
Upon a ridge he rested as he went along his way
На гребне холма он отдохнул, продолжив свой путь,
When all at once a mighty herd of red-eyed cows he saw
Когда вдруг увидел могучее стадо красноглазых коров,
A'plowin' through the ragged skies and up a cloudy draw
Пасущихся в рваных небесах, поднимаясь по облачному склону.
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-пи-йи-эй, Йи-пи-йи-о
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небесах
Their brands were still on fire and their hooves were made of steel
Их клейма всё ещё горели, а копыта были из стали,
Their horns wuz black and shiny and their hot breaths he could feel
Их рога были чёрными и блестящими, и он чувствовал их горячее дыхание,
A bolt of fear went through him as they thundered through the sky
Страх пронзил его, когда они прогрохотали по небу,
For he saw the riders comin' hard and he heard their mournful cry
Ибо он увидел, как всадники мчатся, и услышал их скорбный крик.
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-пи-йи-эй, Йи-пи-йи-о
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небесах
Their faces gaunt, their eyes were blurred, and shirts all soaked with sweat
Их лица измождённые, глаза затуманены, рубашки пропитаны потом,
They're ridin' hard to catch that herd but they ain't caught them yet
Они мчатся, чтобы поймать это стадо, но пока не поймали,
They've got to ride forever in that range up in the sky
Им суждено скакать вечно в этой небесной выси,
On horses snortin' fire, as they ride on, hear their cry
На конях, фыркающих огнём, пока они скачут, слышен их крик.
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-пи-йи-эй, Йи-пи-йи-о
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небесах
As the riders loped on by him, he heard one call his name
Когда всадники проскакали мимо, он услышал, как один позвал его по имени:
"If you want to save your soul from hell a' ridin' on our range"
"Если хочешь спасти свою душу от ада, скача по нашим просторам,"
"Then cowboy change your ways today or with us you will ride"
"Тогда, ковбой, измени свой путь сегодня, или будешь скакать с нами,"
"A-tryin' to catch the Devil's herd across these endless skies."
"Пытаясь поймать стадо Дьявола по этим бесконечным небесам."
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-пи-йи-эй, Йи-пи-йи-о
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небесах
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небесах





Writer(s): Bennett Roy C, Tepper Sid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.