Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When The Lights Go On Again (All Over The World) [Remastered]
Wenn die Lichter wieder angehen (überall auf der Welt) [Remastered]
Vaughn
Monroe
Vaughn
Monroe
Miscellaneous
Verschiedenes
When
The
Lights
Go
On
Again
(all
Over
The
World)
Wenn
die
Lichter
wieder
angehen
(überall
auf
der
Welt)
When
the
Lights
Go
On
Again
All
Over
the
World
Wenn
die
Lichter
wieder
angehen
überall
auf
der
Welt
Vaughn
Monroe
and
His
Orchestra
Vaughn
Monroe
und
sein
Orchester
Written
by
Eddie
Seller,
Sol
Marcus,
and
Bennie
Benjamin
Geschrieben
von
Eddie
Seller,
Sol
Marcus
und
Bennie
Benjamin
Peaked
at
#1 in
1943
Erreichte
1943
Platz
1
Competing
version
by
Lucky
Millinder
hit
# 12
Konkurrierende
Version
von
Lucky
Millinder
erreichte
Platz
12
Title
song
from
the
1944
film
Titellied
aus
dem
Film
von
1944
*When
the
lights
go
on
again
all
over
the
world*
*Wenn
die
Lichter
wieder
angehen
überall
auf
der
Welt*
And
the
boys
are
home
again
all
over
the
world
Und
die
Jungs
wieder
zu
Hause
sind
überall
auf
der
Welt
And
rain
or
snow
is
all
that
may
fall
from
the
skies
above
Und
nur
noch
Regen
oder
Schnee
vom
Himmel
fällt
A
kiss
won't
mean
"goodbye"
but
"Hello
to
love"
Ein
Kuss
wird
nicht
„Lebwohl“
bedeuten,
sondern
„Hallo
zur
Liebe“
When
the
lights
go
on
again
all
over
the
world
Wenn
die
Lichter
wieder
angehen
überall
auf
der
Welt
And
the
ships
will
sail
again
all
over
the
world
Und
die
Schiffe
wieder
fahren
überall
auf
der
Welt
Then
we'll
have
time
for
things
like
Dann
werden
wir
Zeit
haben
für
Dinge
wie
Wedding
rings
and
free
hearts
will
sing
Eheringe
und
freie
Herzen
werden
singen
When
the
lights
go
on
again
all
over
the
world
Wenn
die
Lichter
wieder
angehen
überall
auf
der
Welt
When
the
lights
go
on
again
all
over
the
world
Wenn
die
Lichter
wieder
angehen
überall
auf
der
Welt
TRANSCRIBER'S
NOTE:
ANMERKUNG
DES
TRANSKRIPTORS:
This
was
a
mid-WW2
song.
*Title*
refers
to
the
practice
of
having
to
Dies
war
ein
Lied
aus
der
Mitte
des
Zweiten
Weltkriegs.
*Der
Titel*
bezieht
sich
auf
die
Praxis,
Black
out
possible
bombing
targets
and
to
mögliche
Bombenziele
zu
verdunkeln
und
Avoid
back-lighting
torpedo
targets
for
offshore
U-
zu
vermeiden,
Torpedoziele
für
küstennahe
U-
Boats.
Boote
von
hinten
zu
beleuchten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bennie Benjamin, Eddie Seiler, Sol Marcus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.