Vavá Rodrigues feat. Gladir Cabral - Tudo (feat. Gladir Cabral) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vavá Rodrigues feat. Gladir Cabral - Tudo (feat. Gladir Cabral)




Tudo (feat. Gladir Cabral)
Everything (feat. Gladir Cabral)
Tudo o que na terra, que sobe o caule
Everything that's on the earth, that rises on the stem
Que na folha, ecoa a graça do grão
That's on the leaf, echoes the grace of the grain
Tudo que na espiga, que na casca
Everything that's in the ear, that's in the husk
Que na mesa, que no pão
That's on the table, that's in the bread
Tudo o que trabalho, que tem beleza
Everything that takes work, that has beauty
Que riqueza, está na força da mão
That brings wealth, is in the strength of the hand
Tudo o que se precisa, que se deseja
Everything that's needed, that's desired
Que mais se espera: é o amor de irmão
That's hoped for most: is the love of a brother
Pega um "cadim" de terra pra "mode" a gente plantar
Take a "cadim" of earth to "mode" us to plant
Mais um "tantim" de chuva que é pra regar
More "tantim" of rain that's to water
um "pouquim" de sonho, um "cadim" de vento
Just a "pouquim" of dream, a "cadim" of wind
Um "dedim" de vida florida e cheia de sol
A "dedim" of life that's blooming and full of sun
Que é pra gente amar
That's for us to love
Tudo o que sai na flauta, que na pauta
Everything that comes out on the flute, that's on the score
Que dança e salta, ressoa a graça do som
That dances and jumps, resonates the grace of the sound
Tudo que é feito arte, que é feito vida
Everything that's made art, that's made life
E que desafia, é sempre bom
And that challenges, is always good
Pega a viola velha pra "mode" a gente cantar
Take the old viola to "mode" us to sing
Traz um "tantim" de sol e um "tantim" de mar
Bring a "tantim" of sun and a "tantim" of sea
Mais um "cadim" de trova, um "dedim" de prosa
More "cadim" of trova, a "dedim" of prose
Um "pouquim" de história que se renova na vez
A "pouquim" of history that renews itself in turn
De se partilhar
To share
Quem sai chorando, lançando a semente no chão
He who goes out crying, throwing the seed on the ground
Volta cantando e trazendo seus feixes na mão.
Returns singing and bringing his sheaves in his hand.
Parte da vida é trabalho é suor e serão,
Part of life is work is sweat and will be,
Parte é cantiga, é fogueira com festa e balão.
Part is song, is bonfire with party and balloon.





Writer(s): Gladir Da Silva Cabral, Valdinei Rodrigues Xavier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.