Vaya Con Dios - Vingt Ans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vaya Con Dios - Vingt Ans




Vingt Ans
Twenty Years
Pour tout bagage on a vingt ans
All the baggage we have is twenty years
On a l'expérience des parents
We have the experience of our parents
On se fout du tiers comme du quart
We don't care about the third party as much as the quarter
On prend le bonheur toujours en retard
We always take happiness late
Quand on aime c'est pour toute la vie
When we love, it's for life
Cette vie qui dure l'espace d'un cri
This life that lasts as long as a scream
D'une permanente ou d'un blue jean
Of a perm or of blue jeans
Et pour le reste on imagine
And for the rest we imagine
Pour tout bagage on a sa gueule
All the baggage we have is our mug
Quand elle est bath, ça va tout seul
When it's hot, everything goes smoothly
Quand elle est moche on s'habitue
When it's ugly we get used to it
On se dit qu'on n'est pas mal foutu
We tell ourselves that we are not bad-looking
On bat son destin comme les brèmes
We fight our fate like the bream
On touche à tout, on dit je t'aime
We try everything, we say I love you
Qu'on soit de la Balance ou du Lion
Whether we are Libra or Leo
On s'en balance, on est des lions
We don't care, we are lions
Pour tout bagage on a vingt ans
All the baggage we have is twenty years
On a des réserves de printemps
We have reserves of spring
Qu'on jetterait comme des miettes de pain
That we would throw like breadcrumbs
A des oiseaux sur le chemin
To birds on the way
Quand on aime c'est jusqu'à la mort
When we love, it is even until death
On meurt souvent et puis on sort
We die often and then we go out
On va griller une cigarette
We're going to smoke a cigarette
L'amour ça se prend et puis ça se jette
Love can be taken and then thrown away
Pour tout bagage on a sa gueule
All the baggage we have is our mug
Qui cause des fois quand on est seul
Who sometimes talks when you are alone
C'est ce qu'on appelle la voix du dedans
It's what we call the voice from within
Ca fait parfois un de ces boucans
Sometimes it makes quite a racket
Pas moyen de tourner le bouton
No way to turn the knob
De cette radio on est marron
Of this radio we are browned
On passe à l'examen de minuit
We take the midnight exam
Et quand on pleure on dit qu'on rit
And when we cry, we say we are laughing
Pour tout bagage on a vingt ans
All the baggage we have is twenty years
On a une rose au bout des dents
We have a rose at the tip of our teeth
Qui vit l'espace d'un soupir
Who lives for the space of a sigh
Et qui vous pique avant de mourir
And who pricks you before you die
Quand on aime c'est pour tout ou rien
When we love, it's for all or nothing
C'est jamais tout, c'est jamais rien
It's never all, it's never nothing
Ce rien qui fait sonner la vie
This nothing that makes life sound
Comme un réveil au coin du lit
Like an alarm clock on the bedside
Pour tout bagage on a sa gueule
All the baggage we have is our mug
Devant la glace quand on est seul
In front of the mirror when you are alone
Qu'on ait été chouette ou tordu
Whether we were cool or twisted
Avec les ans tout est foutu
With the years everything is screwed up
Alors on maquille le problème
So we cover up the problem
On s' dit qu'y a pas d'âge pour qui s'aime
We tell ourselves that there is no age for those who love each other
Et en cherchant son coeur d'enfant
And while looking for their child's heart
On s' dit qu'on a toujours vingt ans
We tell ourselves that we are always twenty





Writer(s): LEO FERRE, Léo FERRE, LÉO FERRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.