Varios Artistas - Batendo Água - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Varios Artistas - Batendo Água




Batendo Água
Beating Water
Meu poncho emponcha lonjuras batendo água
My poncho showers distances beating water
E as águas que eu trago nele eram pra mim
And the waters I carry in it were for me
Asas de noite em meus ombros sobrando casa
Wings of night on my shoulders overhanging home
Longe das casa ombreada a barro e capim
Far from the home shaded with mud and thatch
Faz tempo que eu não emalo meu poncho inteiro
I haven't folded my poncho in a long time
Nem abro as asas da noite pra um sol de abril
Nor opened the wings of the night for an April sun
Faz muitos dias que eu venho bancando o tino
For many days I've been playing the role of the reins
Das quatro patas do zaino, pechando o frio
Of the four legs of the zaino, embracing the cold
(Troca um compasso de orelha a cada pisada
(It changes an ear beat with each step
No mesmo tranco da várzea que se encharcou
At the same pace of the meadow that got soaked
Topa nas abas sombreras, que em outros ventos
It stumbles on the shaded flaps, that in other winds
Güentaram as chuvas de agosto que Deus mandou)
Withstood the August rains that God sent)
Meu zaino garrou da noite o céu escuro
My zaino took the dark sky from the night
E tudo o que a noite escuta é seu clarim
And all that the dark night hears is its clarion
De patas batendo n'água depois da várzea
Of paws beating in the water after the meadow
Freio e rosetas de esporas no mesmo trim
Bridle and spur rosettes in the same trim
Falta distância de pago e sobra cavalo
There's a lack of distance to pay and a surplus of horse
Na mesma ronda de campo que o céu deságua
In the same round of the field where the sky pours
Que tem um rumo de rancho pras quatro patas
That has a path to the ranch for the four legs
Bota seu mundo na estrada batendo água!
Put your world on the road beating water!
(Porque se a estrada me cobra, pago seu preço
(Because if the road charges me, I'll pay its price
E desabrigo o caminho pra o meu sustento
And I'll clear the way for my sustenance
Mesmo que o mundo desabe num tempo feio
Even if the world collapses in a vile time
Sei o que as asas do poncho trazem por dentro)
I know what the wings of the poncho carry within)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.