Varios Artistas - Merceditas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Varios Artistas - Merceditas




Merceditas
Merceditas (English Translation)
Que dulce encantos tienen tus recuerdos Mercedita
How sweet are the charms of your memories, Mercedita,
Aromada, florecita, amor mío de una vez
Fragrant little flower, my love at once.
La conocí en el campo alla muy lejos de una tarde
I met her in the countryside, far away one afternoon,
Donde crecen los trigales, provincia de Santa
Where the wheat fields grow, in the province of Santa Fe.
Y así nació, (nuestro querer)
And so it was born, (our love)
Con ilusión, (con mucha fé)
With hope, (with much faith)
Pero no sé, porque la flor se marchitó y muriendo fue
But I don't know why the flower withered and died.
Y amándola, (con loco amor)
And loving her, (with a mad love)
Así llegué (a comprender)
That's how I came (to understand)
Lo que es querer, lo que es sufrir porque le di mi corazón
What it is to love, what it is to suffer, because I gave her my heart.
Como una queja errante en la campina flotando
Like a wandering lament, it floats in the countryside,
El eco vago de tu canto, recordando aquel amor
The vague echo of your song, remembering that love.
Pero apesar del tiempo transcurrido es Mercedita
But despite the time that has passed, Mercedita is
La leyenda que hoy palpita en mi nostálgica canción
The legend that beats today in my nostalgic song.
Y así nació, (nuestro querer)
And so it was born, (our love)
Con ilusión, (con mucha fé)
With hope, (with much faith)
Pero no sé, porque la flor se marchitó y muriendo fue
But I don't know why the flower withered and died.
Y amándola, (con loco amor)
And loving her, (with a mad love)
Así llegué (a comprender)
That's how I came (to understand)
Lo que es querer, lo que es sufrir porque le di mi corazón
What it is to love, what it is to suffer, because I gave her my heart.
Y así nació, (nuestro querer)
And so it was born, (our love)
Con ilusión, (con mucha fé)
With hope, (with much faith)
Pero no sé, porque la flor se marchitó y muriendo fue
But I don't know why the flower withered and died.
Y amándola, (con loco amor)
And loving her, (with a mad love)
Así llegué (a comprender)
That's how I came (to understand)
Lo que es querer, lo que es sufrir porque le di mi corazón
What it is to love, what it is to suffer, because I gave her my heart.





Writer(s): RAMON RIOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.