Vec - Vsetko bude OK - traduction des paroles en allemand

Vsetko bude OK - Vectraduction en allemand




Vsetko bude OK
Alles wird gut
Vidím stereo počujem farebne
Ich sehe stereo, ich höre in Farben
Môžeš mi veriť vnímam nádherne
Du kannst mir glauben, ich nehme wunderbar wahr
Netreba mi vela len suchý cabernet
Ich brauche nicht viel, nur trockenen Cabernet
Mojich priatelov ak majku nabehnem
Meine Freunde, wenn ich ans Mikrofon gehe
V tomto čierno-bielom svete plnom farebných vecí
In dieser schwarz-weißen Welt voller farbiger Dinge
Odtieňov a ich tieňov ostávam farboslepý
Schattierungen und ihrer Schatten bleibe ich farbenblind
Na čistý hip hop nasrať moja hudba je bastard
Scheiß auf reinen Hip-Hop, meine Musik ist ein Bastard
Kolkokrát ani neviem ako ju mám nazvať
Wie oft weiß ich nicht einmal, wie ich sie nennen soll
Mám rád pivo jak čech a slnko jak grek
Ich mag Bier wie ein Tscheche und Sonne wie ein Grieche
Hudbu newyorkčana a klud angličana
Die Musik eines New Yorkers und die Ruhe eines Engländers
Vravím Maňana jak španiel mám nos jak žid
Ich sage Mañana wie ein Spanier, habe eine Nase wie ein Jude
Som čistý bastard, necháš ma žiť?
Ich bin ein reiner Bastard, lässt du mich leben?
Končím veriť že zem je gulatá
Ich höre auf zu glauben, dass die Erde rund ist
Vždy keď vidím kolko ostrých hrán
Immer wenn ich sehe, wie viele scharfe Kanten sie hat
Je to len kocka ktorú bolia tie hrany
Es ist nur ein Würfel, den diese Kanten schmerzen
Hej vy z opačnej strany vyjdite z tej jamy
Hey, ihr von der anderen Seite, kommt aus dieser Grube heraus
Aspoň nakuknite ponad plot svojho bloku
Schaut wenigstens über den Zaun eures Blocks
Spravte to pre seba aspoň jedenkrát v roku
Tut es für euch selbst, wenigstens einmal im Jahr
Uvidíte iné farby Prestanú vám vadiť
Ihr werdet andere Farben sehen, sie werden euch nicht mehr stören
A možno zistíte že farba nedokáže zabiť
Und vielleicht werdet ihr feststellen, dass Farbe nicht töten kann
Slovensko prajem dobré ráno
Slowakei, ich wünsche dir einen guten Morgen
Toto bol taký môj kratučký návod
Das war meine kurze Anleitung
Ako sa z nás môže stať velký národ
Wie aus uns eine große Nation werden kann
Lebo iba neznášať je na to príliš málo
Denn nur zu hassen ist dafür zu wenig
Nevidím farby ani tváre
Ich sehe weder Farben noch Gesichter
Hladím dopredu, hladám ju stále
Ich schaue nach vorne, suche sie immer noch
Privriem oči je tam nádej
Ich schließe die Augen, da ist Hoffnung
že v tomto storočí nepríde záver
dass in diesem Jahrhundert kein Ende kommt
Nevidím farby ani tváre
Ich sehe weder Farben noch Gesichter
Hladím dopredu, hladám ju stále
Ich schaue nach vorne, suche sie immer noch
Privriem oči je tam nádej
Ich schließe die Augen, da ist Hoffnung
že všetko bude OK
dass alles gut wird
Vyrastal som na dvoroch kde problém číha vždycky za rohom
Ich bin in Höfen aufgewachsen, wo Probleme immer hinter der Ecke lauern
Kde sa vina hádže ako všade vždycky na Rómov
Wo die Schuld wie überall immer auf die Roma geschoben wird
Kde sa kamaráti dostali na druhú stranu barikády
Wo Freunde auf die andere Seite der Barrikade geraten sind
A malí smradi zabudli na to ako sa mali radi
Und kleine Scheißer vergessen haben, wie sie sich liebten
V meste kde je Rómov ako pieh na gádžovej tvári
In einer Stadt, wo es so viele Roma gibt wie Sommersprossen auf dem Gesicht eines Gadje
Pehy sexy nech nerobia Handlovej vrásky
Sommersprossen sind sexy, sie sollen Handlová keine Falten machen
Nech si hocijakej pleti budeš mokrý pokým stojíš v daždi
Egal welcher Hautfarbe du bist, du wirst nass, wenn du im Regen stehst
A každá pomocná ruka je dobrá jedno akej farby
Und jede helfende Hand ist gut, egal welcher Farbe
Rozbíjam si celý život hlavy s pojebaným náckom
Ich schlage mir mein ganzes Leben lang den Kopf mit einem beschissenen Nazi ein
Boom po hlave flašou boom do tváre hlavou
Boom, mit der Flasche auf den Kopf, Boom, mit dem Kopf ins Gesicht
A teraz vidím týchto hajzlov ako chcú pod našou vlajkou
Und jetzt sehe ich diese Mistkerle, wie sie unter unserer Flagge wollen
Jebať hlavy dievčatám a chlapcom čo nemajú názor
Mädchen und Jungen, die keine Meinung haben, die Köpfe verdrehen
Džukli sa hryzú miesto toho aby sa
Hunde beißen sich, anstatt sich
Pozreli na oči, prestali sa zabíjať
in die Augen zu sehen, aufzuhören sich zu töten
Podali si ruky, tak to môže začínať
sich die Hände zu geben, so kann es beginnen
A ja verím v lepšie časy keď to vidím každý raz
Und ich glaube an bessere Zeiten, wenn ich das jedes Mal sehe
Lebo keby nie sme v každom meste na seba jak psy
Denn wenn wir nicht in jeder Stadt wie Hunde aufeinander losgehen würden
Môžme stavať mosty chápať sa a spolu žiť
könnten wir Brücken bauen, uns verstehen und zusammenleben
Strach a politici nás nútia sa spolu biť
Angst und Politiker zwingen uns, uns zu schlagen
Načo je to dobré? Odfoťte mi ruku ukazuje PEACE!
Wozu ist das gut? Fotografiert meine Hand, sie zeigt PEACE!
Nevidím farby ani tváre
Ich sehe weder Farben noch Gesichter
Hladím dopredu, hladám ju stále
Ich schaue nach vorne, suche sie immer noch
Privriem oči je tam nádej
Ich schließe die Augen, da ist Hoffnung
že v tomto storočí nepríde záver
dass in diesem Jahrhundert kein Ende kommt
Nevidím farby ani tváre
Ich sehe weder Farben noch Gesichter
Hladím dopredu, hladám ju stále
Ich schaue nach vorne, suche sie immer noch
Privriem oči je tam nádej
Ich schließe die Augen, da ist Hoffnung
že všetko bude OK
dass alles gut wird





Writer(s): Vladimir Dupkala, Vec Vec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.