Vedat Ademi - Nuk Kam Faj - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vedat Ademi - Nuk Kam Faj




Nuk Kam Faj
Нет моей вины
Unë nuk kam faj
Нет моей вины,
akoma ndjej çdo ditë aromën e saj
Что до сих пор каждый день чувствую её аромат.
Afër e mbaj
Храню его близко.
A e mban mend?
Помнишь ли ты?
Sa premtime, ëndrra, fjalë mes i le
Сколько обещаний, мечтаний, слов между нами осталось.
Zemër ku je?
Сердце, где ты?
Jam mundu gjej për ty fjalë
Пытался найти для тебя слова,
Zemrën mu me ma ndal
Чтобы остановить свое сердце,
tregoj sa shumë du
Чтобы сказать, как сильно люблю тебя.
A e mban mend kur premtoje
Помнишь, как ты обещала,
Me sy mbyllur ti thoje
С закрытыми глазами ты говорила,
Sa ndjen për mu
Что чувствуешь ко мне.
Unë nuk kam faj
Нет моей вины,
akoma ndjej çdo ditë aromën e saj
Что до сих пор каждый день чувствую её аромат.
Afër e mbaj
Храню его близко.
A e mban mend?
Помнишь ли ты?
Sa premtime, ëndrra, fjalë mes i le
Сколько обещаний, мечтаний, слов между нами осталось.
Zemër ku je?
Сердце, где ты?
Sa e ftohtë është pa ty nata
Как холодна ночь без тебя,
Ditet duken shumë gjata
Дни кажутся такими длинными.
kërkoj e nuk gjej
Ищу тебя и не нахожу.
A e mban mend kur premtoje
Помнишь, как ты обещала,
Me sy mbyllur ti thoje
С закрытыми глазами ты говорила,
Sa ndjen për mu
Что чувствуешь ко мне.
Unë nuk kam faj
Нет моей вины,
akoma ndjej çdo ditë aromën e saj
Что до сих пор каждый день чувствую её аромат.
Afër e mbaj
Храню его близко.
A e mban mend?
Помнишь ли ты?
Sa premtime, ëndrra, fjalë mes i le
Сколько обещаний, мечтаний, слов между нами осталось.
Zemër ku je?
Сердце, где ты?
Zemer ku je? zemer ku je?
Сердце, где ты? Сердце, где ты?
Une nuk kam faj
Нет моей вины,
akoma ndjej çdo ditë aromën e saj
Что до сих пор каждый день чувствую её аромат.
Afër e mbaj
Храню его близко.
Unë nuk kam faj
Нет моей вины,
Qe akoma e ndjej çdo ditë aromën e sajë
Что до сих пор каждый день чувствую её аромат.
Afër e mbajë a e mban mend Sa premtime, ëndrra, fjalë mes i le
Храню его близко. Помнишь, сколько обещаний, мечтаний, слов между нами осталось.
Zemër ku je?
Сердце, где ты?





Writer(s): Gent Myftaraj, Vedat Ademi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.