Veeqz - Régicide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Veeqz - Régicide




Régicide
Regicide
Comme personne pour agir on le fera nous sans ton avis petit
Since no one's stepping up, we'll do it ourselves, without your opinion, little one.
Je suis pas pour un jour je suis pas pour qu'on négocie
I'm not here for a day, I'm not here to negotiate.
Je te lâcherai pas un smile, même pas un stick
I won't give you a smile, not even a stick,
Pour te dire la vérité t'es le genre de fils de pute qui m'inspire
To tell you the truth, you're the kind of bitch that inspires me.
Je viens du premier étage et je gratte pas pour des bravos
I come from the first floor, and I don't scratch for applause.
La bête est dans la cage, et bientôt j'écarte les barreaux
The beast is in the cage, and soon I'll pry open the bars.
J'ai bu toutes vos belles paroles, la seconde d'après j'ai vomis
I drank all your pretty words, and threw them up a second later.
Nan je suis pas comédien, mais quand je parle tout le monde applaudit
No, I'm not an actor, but when I speak the whole world applauds.
Une barrette pour rigoler, pour paraître plus jovial
A bar to laugh, to appear more jovial,
Tu sais que j'ai pas grand-chose à donner, sauf si c'est cérébral
You know I don't have much to give, except cerebrally.
Je sais ce que c'est d'être seul, tout prêt du linceul
I know what it's like to be alone, close to the shroud.
J'ai fait le bien, mais me respecteront pas parce qu'ils n'aiment pas ma gueule
I did good, but they won't respect me because they don't like my face.
Boloss, balises pas, je sais ce qui m'attend, je sais ce qu'ils nous veulent
Dude, don't worry, I know what awaits me, I know what they want from us.
Eh
Eh
Personne m'arrêtera, je sais qu'ils nous feront pas bon accueil
No one will stop me, I know they won't welcome us.
Eh
Eh
Boloss, balises pas je sais que la prochaine fois c'est la bonne
Dude, don't worry, I know the next time is the right one.
Et que je dirai la même chose quand je verrais que c'était pas la bonne
And that I will say the same thing when I see that it wasn't the right one.
Comme tout le monde pourra dire qu'on l'aura fait sans qu'ils nous pistonnent
Like everyone will be able to say that we did it without them pulling strings.
Je me laisse pas distraire encore moins pas tous ce qui m'attriste, hein
I don't let myself be distracted, even less by everything that saddens me, huh.
Je baraude dans la nuit j'aime bien la ville et ses lumières
I wander in the night, I like the city and its lights.
J'éteins mon veau-cer un instant, le temps d'y voir un peu plus clair
I turn off my phone for a moment, just long enough to see a little more clearly.
Pleins souvenirs dans mon grinder, je vais devoir faire avec
Full of memories in my grinder, I'm going to have to deal with it.
Comme je suis plus vraiment au point sur ce qui m'anime sur ce qui m'apaise
Like I'm not really sure anymore about what drives me, what soothes me.
Mais j'en veux toujours plus, plus, je gratte au fond du bus
But I always want more, more, I scratch at the back of the bus.
Curieux de savoir pourquoi le malin se cache derrière ce qui vous amuse
Curious to know why the evil one hides behind what amuses you.
Triste est la mélodie, on le bâtira l'empire
Sad is the melody, we will build the empire.
Petite pute je suis pas inspiré par ce que j'aurais voulu vivre
Little whore, I am not inspired by what I would have liked to live.
Ouais c'est cruel, ils te diront que c'est la vie, eh, et le bout du tunnel moi je l'attend Depuis 98
Yeah it's cruel, they'll tell you it's life, eh, and the end of the tunnel, I've been waiting for it since '98.
Boloss, balises pas, je sais ce qui m'attend, je sais ce qu'ils nous veulent
Dude, don't worry, I know what awaits me, I know what they want from us.
Eh
Eh
Personne m'arrêtera, je sais qu'ils nous feront pas bon accueil
No one will stop me, I know they won't welcome us.
Eh
Eh
Boloss, balises pas je sais que la prochaine fois c'est la bonne
Dude, don't worry, I know the next time is the right one.
Et que je dirai la même chose quand je verrais que c'était pas la bonne
And that I will say the same thing when I see that it wasn't the right one.
Comme tout le monde veut la guerre autant la faire, autant les douille
Since everyone wants war, we might as well do it, might as well screw them.
Eux ils parlent avant d'agir et se défilent quand ça part en couille
They talk before they act and run away when things go wrong.
On se fait discret, personne sait que je suis dans la pièce
We're being discreet, no one knows I'm in the room.
Et celui qui parle dans mon dos, c'est bien lui que je vois comme frère
And the one who talks behind my back is the one I see as a brother.
Comme personne sait la V, je vais pas la dire je vais pas l'admettre
Since no one knows the truth, I'm not going to say it, I'm not going to admit it.
Je vais, pas laisser les autres s'emparer tout ce que j'ai en tête
I'm not going to let others get hold of everything I have in my head.
Mais, tout ce qu'on m'aura pris, ce qu'on m'aura dit c'était que du vent, donc
But everything they took from me, everything they told me was just wind, so
Je viens récup mon butin petite catin ça fait longtemps
I'm coming to get my loot, little slut, it's been a long time.
Je suis venu doubler la mise la sacoche qui pue le cannabis abyssale est devenu l'ambiance mais je le noterai dans mes acquis
I came to double the stakes, the bag that stinks of abyssal cannabis has become the mood, but I will note it in my achievements.
Si c'est la D, je sais que tu prendras la fuite, (On sait déjà) Wessel V, je te raconte pas la suite (Tu sais déjà)
If it's the D, I know you'll run away, (We already know) Wessel V, I won't tell you the rest (You already know)





Writer(s): Franck Nguyen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.