Veeqz - Régicide - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Veeqz - Régicide




Régicide
Цареубийство
Comme personne pour agir on le fera nous sans ton avis petit
Раз никто не хочет действовать, мы сделаем это сами, без твоего согласия, мелкий.
Je suis pas pour un jour je suis pas pour qu'on négocie
Я здесь не на один день, я здесь не для того, чтобы договариваться.
Je te lâcherai pas un smile, même pas un stick
Я не подарю тебе улыбку, даже не намекну.
Pour te dire la vérité t'es le genre de fils de pute qui m'inspire
По правде говоря, ты из тех сукиных детей, что меня вдохновляют.
Je viens du premier étage et je gratte pas pour des bravos
Я поднялся с самых низов и не стараюсь ради аплодисментов.
La bête est dans la cage, et bientôt j'écarte les barreaux
Зверь в клетке, и скоро я вырву эти прутья.
J'ai bu toutes vos belles paroles, la seconde d'après j'ai vomis
Я наслушался ваших красивых слов, а в следующую секунду меня стошнило.
Nan je suis pas comédien, mais quand je parle tout le monde applaudit
Нет, я не актер, но когда я говорю, все аплодируют.
Une barrette pour rigoler, pour paraître plus jovial
Одна затяжка для смеха, чтобы казаться веселее.
Tu sais que j'ai pas grand-chose à donner, sauf si c'est cérébral
Знаешь, мне нечего тебе дать, разве что пищу для размышлений.
Je sais ce que c'est d'être seul, tout prêt du linceul
Я знаю, что такое быть одному, на пороге смерти.
J'ai fait le bien, mais me respecteront pas parce qu'ils n'aiment pas ma gueule
Я творил добро, но меня не уважают, потому что им не нравится моя рожа.
Boloss, balises pas, je sais ce qui m'attend, je sais ce qu'ils nous veulent
Придурок, не лезь, я знаю, что меня ждет, я знаю, чего они от нас хотят.
Eh
Эй.
Personne m'arrêtera, je sais qu'ils nous feront pas bon accueil
Никто меня не остановит, я знаю, что нам не будут рады.
Eh
Эй.
Boloss, balises pas je sais que la prochaine fois c'est la bonne
Придурок, не лезь, я знаю, что в следующий раз все получится.
Et que je dirai la même chose quand je verrais que c'était pas la bonne
И я буду говорить то же самое, даже если увижу, что облажался.
Comme tout le monde pourra dire qu'on l'aura fait sans qu'ils nous pistonnent
Все смогут сказать, что мы сделали это без чьей-либо помощи.
Je me laisse pas distraire encore moins pas tous ce qui m'attriste, hein
Я не позволяю себе отвлекаться, тем более на то, что меня огорчает.
Je baraude dans la nuit j'aime bien la ville et ses lumières
Брожу в ночи, мне нравится город и его огни.
J'éteins mon veau-cer un instant, le temps d'y voir un peu plus clair
На мгновение выключаю свой мозг, чтобы хоть немного проясниться.
Pleins souvenirs dans mon grinder, je vais devoir faire avec
В моем гриндере полно воспоминаний, с которыми мне приходится жить.
Comme je suis plus vraiment au point sur ce qui m'anime sur ce qui m'apaise
Как будто я больше не понимаю, что меня заводит, а что успокаивает.
Mais j'en veux toujours plus, plus, je gratte au fond du bus
Но я всегда хочу большего, большего, я пробиваюсь с самого дна.
Curieux de savoir pourquoi le malin se cache derrière ce qui vous amuse
Интересно, почему дьявол прячется за тем, что вас забавляет.
Triste est la mélodie, on le bâtira l'empire
Печальна эта мелодия, но мы построим свою империю.
Petite pute je suis pas inspiré par ce que j'aurais voulu vivre
Шлюха, меня вдохновляет не то, что я хотел бы пережить.
Ouais c'est cruel, ils te diront que c'est la vie, eh, et le bout du tunnel moi je l'attend Depuis 98
Да, это жестоко, тебе скажут, что такова жизнь, эй, а я жду конца туннеля с 98-го.
Boloss, balises pas, je sais ce qui m'attend, je sais ce qu'ils nous veulent
Придурок, не лезь, я знаю, что меня ждет, я знаю, чего они от нас хотят.
Eh
Эй.
Personne m'arrêtera, je sais qu'ils nous feront pas bon accueil
Никто меня не остановит, я знаю, что нам не будут рады.
Eh
Эй.
Boloss, balises pas je sais que la prochaine fois c'est la bonne
Придурок, не лезь, я знаю, что в следующий раз все получится.
Et que je dirai la même chose quand je verrais que c'était pas la bonne
И я буду говорить то же самое, даже если увижу, что облажался.
Comme tout le monde veut la guerre autant la faire, autant les douille
Раз все хотят войны, давайте воевать, давайте стрелять.
Eux ils parlent avant d'agir et se défilent quand ça part en couille
Они болтают, прежде чем действовать, и сваливают, когда дело пахнет жареным.
On se fait discret, personne sait que je suis dans la pièce
Мы действуем скрытно, никто не знает, что я здесь.
Et celui qui parle dans mon dos, c'est bien lui que je vois comme frère
И тот, кто говорит у меня за спиной, это тот, кого я считал братом.
Comme personne sait la V, je vais pas la dire je vais pas l'admettre
Поскольку никто не знает правды, я не собираюсь ее разглашать, не собираюсь ее признавать.
Je vais, pas laisser les autres s'emparer tout ce que j'ai en tête
Я не позволю другим завладеть тем, что у меня в голове.
Mais, tout ce qu'on m'aura pris, ce qu'on m'aura dit c'était que du vent, donc
Но все, что у меня забрали, все, что мне сказали, было пустым звуком, так что...
Je viens récup mon butin petite catin ça fait longtemps
Я пришел забрать свое добро, малышка, давно пора.
Je suis venu doubler la mise la sacoche qui pue le cannabis abyssale est devenu l'ambiance mais je le noterai dans mes acquis
Я пришел удвоить ставку, сумка, пропахшая каннабисом, стала атмосферой, но я запомню этот опыт.
Si c'est la D, je sais que tu prendras la fuite, (On sait déjà) Wessel V, je te raconte pas la suite (Tu sais déjà)
Если это конец, я знаю, ты сбежишь, (Мы уже знаем) Wessel V, я не буду рассказывать тебе, что будет дальше (Ты уже знаешь).





Writer(s): Franck Nguyen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.