Vega - Ich will raus mit dir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vega - Ich will raus mit dir




Ich will raus mit dir
Хочу с тобой уйти
Und ich seh' noch wie der Film zerkratzt
И я вижу, как царапается пленка,
Wie in Zeitlupe rasendschnell hängst du uns're Bilder ab
Как в замедленной съемке, стремительно быстро ты снимаешь наши фотографии.
Und mit den Bildern die Liebe, mit den Bildern was wir waren
И вместе с фотографиями любовь, вместе с фотографиями то, кем мы были.
Wir sind Kinder geblieben!
Мы так и остались детьми!
Du warst Frieden wenn ich Krieg hab
Ты была моим миром, когда у меня была война.
Riech den Kaffee und höre leise die Musik, die du geliebt hast
Чувствую запах кофе и тихо слышу музыку, которую ты любила.
Ich nehm' die Sache wie ein Mann, seh' dich weinend auf der Coach
Я принимаю это как мужчина, вижу, как ты плачешь на диване,
Danach lachen wenn du tanzt!
А потом смеешься, когда танцуешь!
Der erste Regentropfen fällt im Herbst, nur mein Verein, denn ich lieb
Первая капля дождя падает осенью, только мой клуб, ведь я его люблю.
Ich hab für ihn die halbe Welt durchquert
Я проехал полмира ради него,
Diesen Blickfang der Szene, Licht, Glanz und Ehre, weil nichts anderes zählte!
Ради этой приманки для глаз, света, блеска и славы, потому что ничего другого не имело значения!
Ihr meint es ist unsere Zeit?
Вы думаете, что это наше время?
Doch mein Bruder liegt seit über einem Monat in der Dunkelheit
Но мой брат уже больше месяца во тьме.
Doch ich weiß, er kommt zurück. Ich kenn' niemanden der kämpft wie er
Но я знаю, он вернется. Я не знаю никого, кто боролся бы так, как он,
Keinen, der ihn zerfickt!
Никого, кто мог бы его сломить!
Schlechter Umgang gewesen, schlechter Umgang geblieben
Плохая компания была, плохой компанией и осталась.
Wollten raus aus dieser Scheisse, des war unsere Liebe
Мы хотели выбраться из этого дерьма, в этом была наша любовь.
Und nix hält mich auf, my man, wie könnt' ich dich hängen lassen, jetzt?
И ничто не остановит меня, дружище, как я мог тебя бросить сейчас?
Ich hab ein Jahr auf deiner Coach gepennt!
Я год спал на твоем диване!
Das ganze Land durchquert, ander'n Angst beschert
Мы исколесили всю страну, вселяли страх в других.
Einer schläft, der Andere fährt, ein eigener Weg, ein anderes Herz
Один спит, другой едет, свой путь, свое сердце.
Von deinem Tisch gegessen, einer der mir Schutz gab
Ел за твоим столом, ты был одним из тех, кто дал мне кров,
Als meine Ex dann ging und ich alleine und kaputt war
Когда моя бывшая ушла, и я остался один и был сломлен.
Bruder, ich bin da für dich! Wir sind da für dich!
Брат, я с тобой! Мы с тобой!
Kannst du mich weinen sehen, dann wüsstest du, wie hart es ist
Если бы ты видела мои слезы, ты бы знала, как это тяжело.
(Wüsstest du, wie hart es ist.)
(Ты бы знала, как это тяжело.)
Ich will raus mit dir!
Я хочу уйти с тобой!
Weit weg, nur ein Traum und wir!
Далеко, всего лишь мечта, и мы!
Die Nacht geht wenn der Morgen kommt!
Ночь уходит, когда приходит утро!
Seh' die Fackel brenn'n am Horizont!
Вижу, как факел горит на горизонте!
(Denn wir geh'n nie mehr weg!)
(Ведь мы больше никогда не уйдем!)
Ich hab mein Herz bei dir, Schmerz bei dir
Мое сердце с тобой, моя боль с тобой.
Wie gut wenn sie wär'n wie wir
Как хорошо, если бы они были как мы.
Die Nacht geht, wenn der Morgen kommt!
Ночь уходит, когда приходит утро!
Seh' die Fackel brenn'n am Horizont!
Вижу, как факел горит на горизонте!
(Denn wir geh'n nie mehr weg!)
(Ведь мы больше никогда не уйдем!)
Ich war 14, als ich merkte, sie verstehen mich nicht
Мне было 14, когда я понял, что они меня не понимают.
Hör'n was ich sagten, doch was ich seh, das sehen sie nicht
Слышат, что я говорю, но не видят того, что вижу я.
Wollte raus in die große, weite Ferne
Хотел уехать в далекие края,
überholte meine Lehrer, nur ein Ton und meine Fährte
Обогнал своих учителей, всего лишь один звук, и мой след.
Ich war nur so ein Stück davor umzudrehen
Я был так близок к тому, чтобы повернуть назад.
Suchte ein Grund zu gehen, das wird unser Leben
Искал причину уйти, это станет нашей жизнью.
Lang gesucht, heute weiß ich, dass es Ängste waren
Долго искал, сегодня я знаю, что это были страхи.
Trennte mich von dennen, die angeblich die Engsten waren!
Расстался с теми, кто якобы был мне ближе всех!
Nur ein paar Jungs sind mit mir unten, ihr wart weg, als ich da stand mit 100 Mille schulden
Только несколько парней остались со мной на дне, вы исчезли, когда у меня был долг в 100 миллионов.
Wollt' mein Traum leben, nicht fronten, aber heute ist alles gut
Хотел жить своей мечтой, не выпендриваться, но сегодня все хорошо,
Denn ich fühl' mich wie aufstehen und zurückkommen!
Потому что я чувствую, как встаю и возвращаюсь!
Nein, ich fühl' mich wie rausgehen und das Glück wollen!
Нет, я чувствую, как выхожу и хочу счастья!
Nein, ich fühl' mich wie draufgehen für ein Stück Hoffnung!
Нет, я чувствую, как иду ва-банк ради кусочка надежды!
Rede, wenn du warst, wo wir stehen
Говори, если ты был там, где мы стоим,
Denn heute ist mein Bruder auf der 10. Solang es schlägt!
Ведь сегодня мой брат на 10-м месте. Пока бьется!
Ich will raus mit dir!
Я хочу уйти с тобой!
Weit weg, nur ein Traum und wir!
Далеко, всего лишь мечта, и мы!
Die Nacht geht wenn der Morgen kommt!
Ночь уходит, когда приходит утро!
Seh' die Fackel brenn'n am Horizont!
Вижу, как факел горит на горизонте!
(Denn wir geh'n nie mehr weg!)
(Ведь мы больше никогда не уйдем!)
Ich hab mein Herz bei dir, Schmerz bei dir
Мое сердце с тобой, моя боль с тобой.
Wie gut wenn sie wär'n wie wir
Как хорошо, если бы они были как мы.
Die Nacht geht, wenn der Morgen kommt!
Ночь уходит, когда приходит утро!
Seh' die Fackel brenn'n am Horizont!
Вижу, как факел горит на горизонте!
(Denn wir geh'n nie mehr weg!)
(Ведь мы больше никогда не уйдем!)





Writer(s): Andre Witter, Timo Kraemer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.