Paroles et traduction Vegas Jones feat. Jake La Furia - TOCCA A ME (feat. Jake La Furia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TOCCA A ME (feat. Jake La Furia)
IT'S MY TURN (feat. Jake La Furia)
Musica
salvami,
strappami
dalla
strada
Music,
save
me,
tear
me
away
from
the
street
A
sedici
anni
guardavo
i
grandi
spaccare
a
metà
l′Italia
At
sixteen,
I
watched
the
big
guys
split
Italy
in
half
Mentalità
tramandata
A
passed-down
mentality
Che
un
padre
conta
più
di
Prada
That
a
father
matters
more
than
Prada
Che
fame
conta
più
di
fama
That
hunger
matters
more
than
fame
Che
il
grano
non
cresce
sugli
alberi
That
money
doesn't
grow
on
trees
San
Celso
per
due
canne
di
charas,
devo
calmarmi
San
Celso
for
two
joints
of
charas,
I
need
to
calm
down
Sul
mio
zainetto
ho
scritto
col
bianchetto
tra
quei
banchi
On
my
backpack
I
wrote
with
white-out
among
those
desks
Non
ci
credevo,
Jake
lo
aveva
preso
tra
le
mani
I
didn't
believe
it,
Jake
had
taken
it
in
his
hands
Ero
arrivato
a
quel
concerto
sei
ore
prima
degli
altri
I
had
arrived
at
that
concert
six
hours
before
the
others
Poi
ho
scoperto
che
avevo
trovato
il
modo
per
sfogarmi
Then
I
discovered
that
I
had
found
a
way
to
vent
Dovevo
solo
impegnarmi
e
cercare
di
farlo
mio
I
just
had
to
commit
and
try
to
make
it
mine
E
non
ho
avuto
tempo
di
essere
fan
del
rap
italiano
And
I
didn't
have
time
to
be
a
fan
of
Italian
rap
Perché
un
giorno
ho
sentito
i
Dogo
e
ho
dovuto
farlo
anch'io
Because
one
day
I
heard
the
Dogo
and
I
had
to
do
it
too
E
subito
(wow),
con
la
bella
musica
e
il
bel
pubblico
And
right
away
(wow),
with
the
beautiful
music
and
the
beautiful
audience
Che
stia
con
me
per
il
messaggio
e
non
per
quanto
luccico
May
she
be
with
me
for
the
message
and
not
for
how
much
I
shine
Guarda
con
quei
messaggi
come
sono
cresciuto
Look
at
how
I've
grown
with
those
messages
Sono
qui
per
tramandare
l′arte
di
spaccare
tutto
I'm
here
to
pass
on
the
art
of
breaking
everything
E
ora
tocca
a
me
And
now
it's
my
turn
Cosa
mi
resta?
Cosa
mi
accompagna?
What
do
I
have
left?
What
accompanies
me?
La
musica
è
bella,
la
vita
è
bastarda
Music
is
beautiful,
life
is
a
bitch
No,
non
mi
interessa,
devo
farla
franca
No,
I
don't
care,
I
have
to
get
away
with
it
Sotto
la
tempesta
Under
the
storm
E
ora
tocca
a
me,
ye
And
now
it's
my
turn,
yeah
È
tutto
piatto
quando
guardo
fuori
It's
all
flat
when
I
look
outside
E
ora
tocca
a
me,
ye
And
now
it's
my
turn,
yeah
È
ora
che
dall'asfalto
nascano
dei
fiori
It's
time
for
flowers
to
grow
from
the
asphalt
E
ora
tocca
a
me
And
now
it's
my
turn
Io
sono
nessuno
sopra
queste
strade
I
am
nobody
on
these
streets
Le
cose
da
non
fare,
frate',
io
le
ho
fatte
The
things
not
to
do,
bro,
I've
done
them
Ho
scritto
in
mezzo
alla
coca
e
al
vomito
del
water
I
wrote
in
the
midst
of
cocaine
and
toilet
vomit
Ed
oggi
per
qualcuno
sono
più
di
un
padre
And
today
for
some
I
am
more
than
a
father
Ho
sempre
fatto
Risky
Business
come
Tom
I've
always
done
Risky
Business
like
Tom
Gorilla
fra
le
scimmie,
Donkey
Kong
Gorilla
among
monkeys,
Donkey
Kong
Fumo
di
bong,
chillum
Bong
smoke,
chillum
Cosa
avevo
in
mente
frate,
zero
What
did
I
have
in
mind,
bro,
zero
Moltiplicato
per
qualunque
cosa
è
sempre
zero
Multiplied
by
anything
is
always
zero
Sono
caduto
senza
toccare
per
terra
I
fell
without
touching
the
ground
Non
faccio
il
G,
ma
senza
aver
mai
dato
una
sberla
I
don't
act
like
a
G,
but
without
ever
having
slapped
anyone
Che
già
da
piccolo
ero
il
fango,
la
feccia,
la
merda
That
already
as
a
child
I
was
the
mud,
the
scum,
the
shit
Ero
lo
sconosciuto
che
ti
offre
la
caramella
I
was
the
stranger
who
offers
you
candy
Fare
del
male
per
fare
del
bene
agli
altri
Doing
harm
to
do
good
to
others
Se
fai
dei
soldi,
fra′,
non
tornare
in
quartiere
parti
If
you
make
money,
bro,
don't
come
back
to
the
neighborhood,
leave
Scappa
da
quelle
parti
Run
away
from
those
parts
C′è
solo
un'occasione,
troppo
poco
per
fermarti
There's
only
one
chance,
too
little
to
stop
you
La
prendi
al
volo,
prendi
delle
armi
e
tocca
sempre
a
me
(brre)
You
take
it
on
the
fly,
you
take
up
arms
and
it's
always
my
turn
(brre)
Cosa
mi
resta?
Cosa
mi
accompagna?
What
do
I
have
left?
What
accompanies
me?
La
musica
è
bella,
la
vita
è
bastarda
Music
is
beautiful,
life
is
a
bitch
No,
non
mi
interessa,
devo
farla
franca
No,
I
don't
care,
I
have
to
get
away
with
it
Sotto
la
tempesta
Under
the
storm
E
ora
tocca
a
me,
ye
And
now
it's
my
turn,
yeah
È
tutto
piatto
quando
guardo
fuori
It's
all
flat
when
I
look
outside
E
ora
tocca
a
me,
ye
And
now
it's
my
turn,
yeah
È
ora
che
dall′asfalto
nascano
dei
fiori
It's
time
for
flowers
to
grow
from
the
asphalt
E
ora
tocca
a
me,
ye
And
now
it's
my
turn,
yeah
È
tutto
piatto
quando
guardo
fuori
It's
all
flat
when
I
look
outside
E
ora
tocca
a
me,
ye
And
now
it's
my
turn,
yeah
È
ora
che
dall'asfalto
nascano
dei
fiori
It's
time
for
flowers
to
grow
from
the
asphalt
E
ora
tocca
a
me
And
now
it's
my
turn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Florio, Matteo Privitera, Francesco Vigorelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.