Vegas Jones - 0-12AM - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vegas Jones - 0-12AM




0-12AM
0-12AM
Figli di puttana
Sons of bitches
Okay, Belair Nero
Okay, Black Belair
Belair Nero
Black Belair
È mezzanotte, penso a farla franca
It's midnight, I'm thinking about getting away with it
Mentre qualcuno a casa la fa grande
While someone at home is making it big
Becco qualcuno a caso per le strade
I pick up someone random on the streets
'Fanculo, sì, mi voglio rilassare
Fuck it, yeah, I wanna relax
L'una di notte, ho gli occhi su di te
One AM, I got my eyes on you, girl
Siamo a due Jordan da questo parquet
We're two Jordans away from this parquet floor
Come se fossimo a tremila metri
Like we're ten thousand feet up
Ma siamo ad un paio di piani da terra
But we're a couple of floors from the ground
Le due di notte, comincia a far freddo
Two AM, it's starting to get cold
Nascondi quel corpo sotto le coperte
Hide that body under the covers
Non ci vede nessuno, è un segreto
No one sees us, it's a secret
Lingerie nera da agente segreto
Black lingerie like a secret agent
Le tre di notte sono una sorpresa
Three AM is a surprise
Sei sopra al rapper sospesa
You're suspended above the rapper
Alzo i tuoi chili come la mia gente in palestra
I lift your weight like my people in the gym
Sorridi come chi non si lamenta
You smile like someone who doesn't complain
Quattro di notte, nel cielo una stella
Four AM, a star in the sky
Lei si addormenta mentre fumo menta
You fall asleep while I smoke mint
Mentalità da gente americana
American mentality
Fatalità ho la statua tatuata
Fatality, I have the statue tattooed
Mentalità da piazza italiana
Italian square mentality
Taglio il cielo, Mole Antonelliana
I cut the sky, Mole Antonelliana
Cinque di notte, forse del mattino
Five AM, maybe morning
Suona la sveglia di qualche vicino
Some neighbor's alarm clock rings
Ma io sento solo il suo respiro,
But I only hear your breathing, yeah
Ma io sento solo il suo respiro,
But I only hear your breathing, yeah
Sei del mattino, mi alzo in presa bene
Six AM, I wake up feeling good
Strano perché son le sei del mattino
Strange because it's six in the morning
Solo di lei, ecco di chi mi fido
Only her, that's who I trust
Solo dinero, lascia ai fra' la figa
Only money, leave the pussy to the bros
Tocco il polso, fingo polso tempo
I touch my wrist, pretend it's a watch
Non ho molto tempo, sette del mattino
I don't have much time, seven in the morning
Le do un bacio sulla fronte in mezzo
I give you a kiss on your forehead
Monto su un mezzo, cappellino a becco
I get on a ride, cap tilted
Penso a cosa fare in settimana
Thinking about what to do this week
Fra', se non mi sbaglio ho fame, fare grana
Bro, if I'm not mistaken, I'm hungry, gotta make money
Otto, otto, otto, otto, otto
Eight, eight, eight, eight, eight
Sulla via di casa c'ho un affare invano
On the way home I have a deal in vain
Non ho un soldo, cazzo, ma so farlo
I don't have a dime, fuck, but I know how to do it
Ancora un tocco addosso, sì, mi tocca farlo
One more touch on me, yeah, I gotta do it
Nove del mattino, cazzo mene
Nine in the morning, fuck it
Prendo il respiro, ma lo faccio bene
I take a breath, but I do it well
So che la mia city fa venire l'ansia
I know my city makes you anxious
So che la mia city stimola la sete
I know my city stimulates thirst
Dieci del mattino, mi sento agitato
Ten in the morning, I feel agitated
Lo sento che il clima è cambiato
I feel that the climate has changed
Passo dalla quiete che c'era alle facce di cera
I go from the quiet that there was to wax faces
Ritorno a città del peccato
Back to Sin City
Vedo grigio, grigio, grigio, grigio, grigio
I see gray, gray, gray, gray, gray
Verde, verde, verde, verde, verde
Green, green, green, green, green
Il primo perché non siamo felici
The first because we're not happy
Il secondo perché ci spero sempre
The second because I always hope
Undici della mañana, il dovere mi chiama
Eleven in the mañana, duty calls
Io rispondo tipo "pronto"
I answer like "ready"
Stronzo, il tuo flow mi sembra cibo pronto
Asshole, your flow sounds like ready-made food
Tu sei mezzo uomo, io sto a mezzogiorno
You're half a man, I'm at noon
J
J
Belair Nero
Black Belair





Writer(s): Matteo Privitera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.