Paroles et traduction Vegas Jones - Bellavita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fra'
se
dormi
prendi
pesci
If
you
sleep,
you
catch
fish
Perché
poi
ti
svegli
in
un
mare
di
merda
Because
then
you
wake
up
in
a
sea
of
shit
Non
le
dormo
queste
notti
I
haven't
been
sleeping
these
nights
Nebbia
sulla
via
di
casa,
l'auto
è
ferma
Fog
on
the
way
home,
the
car
is
stopped
Cerco
l'erba,
me
ne
dovrebbe
essere
avanzata
ancora
I'm
looking
for
the
weed,
I
should
have
some
left
Fra'
ricerca
Bro,
search
for
it
Falla
grande
che
quando
finisce
già
a
dicembre
Make
it
big,
because
when
it
ends,
it's
already
December
La
città
già
spenta,
la
mia
città
ora
è
deserta
The
city
is
already
out,
my
city
is
now
deserted
Meno
teste
che
si
fanno
a
pezzi
Fewer
heads
tearing
each
other
apart
Per
riuscire
a
prendere
una
fetta
To
be
able
to
get
a
slice
Che
ne
sai
dei
mesi
spesi
dentro
al
bendo
What
do
you
know
about
the
months
spent
in
the
trap
Per
scappare
dalla
vera
merda
To
escape
from
the
real
shit
E
fumarle
fino
a
stare
male
per
poter
sognare
una
vita
diversa
And
smoke
them
until
you
feel
sick
to
dream
of
a
different
life
La
bella
vita
mica
questa
The
good
life
isn't
this
La
bella
villa,
la
piscina
fuori
e
quattro
Lambo
a
testa
per
i
miei
fra'
The
beautiful
villa,
the
pool
outside
and
four
Lambos
each
for
my
bros
La
meraviglia
di
vedere
fame
dentro
gli
occhi
di
chi
mi
frequenta
The
wonder
of
seeing
hunger
in
the
eyes
of
those
who
hang
out
with
me
Quando
scrivo
è
ancora
meglio
della
prima
volta
When
I
write
it's
even
better
than
the
first
time
Più
scalo
la
vetta
più
non
passa
la
mia
fame
di
vendetta
The
more
I
climb
the
peak,
the
more
my
hunger
for
revenge
doesn't
pass
Non
metterti
in
mezzo
fin
che
ce
l'ho
fatta
Don't
get
in
my
way
until
I've
made
it
Torno
a
casa
conto
i
soldi
sul
sofà
con
lei
I
come
home,
count
the
money
on
the
sofa
with
her
Torna
tutto
prima
o
poi
finché
ho
quel
che
vorrei
Everything
comes
back
sooner
or
later
as
long
as
I
have
what
I
want
Mi
vogliono
fuori
dai
giochi
They
want
me
out
of
the
game
Ma
tra
dire
e
fare
c'è
un
mare
profondo
But
between
saying
and
doing
there
is
a
deep
sea
Mi
dovete
mollare
io
penserei
più
al
culo
mio
You
have
to
let
go
of
me,
I
would
think
more
about
my
own
ass
Ma
voi
fate
l'opposto
But
you
do
the
opposite
L'inizio
di
questo
la
fine
del
mondo
The
beginning
of
this,
the
end
of
the
world
La
mia
squadra
non
cambia
maglia
My
team
doesn't
change
jerseys
Non
vedevo
la
luce
I
couldn't
see
the
light
Fin
quando
non
abbiam
deciso
di
guardarci
in
faccia
Until
we
decided
to
look
each
other
in
the
face
Non
possiamo
più
stare
nascosti
We
can't
hide
anymore
Ci
riconoscete
se
siamo
nei
posti
You
recognize
us
if
we
are
in
the
places
Non
fottiamo
se
non
sei
dei
nostri
We
don't
give
a
damn
if
you're
not
one
of
us
Fra'
non
mi
parlare
se
non
è
di
soldi
Bro,
don't
talk
to
me
unless
it's
about
money
Questa
roba
è
benedetta
This
stuff
is
blessed
Infatti
sono
angeli
quelli
da
cui
l'ho
presa
In
fact,
they
are
angels
from
whom
I
got
it
Così
forte
che
il
mio
fra'
balbettaa
So
strong
that
my
bro
stutters
Casca
la
mascella
come
in
discoteca
His
jaw
drops
like
in
a
disco
Siamo
qui
fra'
per
cambiare
i
giochi
We
are
here
bro
to
change
the
game
Quella
cifra
mi
sembra
un
po'
bassa
That
figure
seems
a
bit
low
to
me
Sono
circa
in
pochi
a
farcela
There
are
few
who
make
it
Baby,
la
fortuna
punto
a
farmela
Baby,
I
aim
to
make
my
own
luck
Mi
chiamo
Guillermo
del
Fumo
My
name
is
Guillermo
del
Fumo
Mi
faccio
portare
il
meglio
sulla
piazza
I
have
the
best
brought
to
me
on
the
square
Poco
prima
che
gremo
mi
fermo
sicuro
Just
before
we
pack
up,
I
stop
for
sure
Là
dietro
qualcuno
ci
guarda
Someone
back
there
is
watching
us
Non
dobbiamo
abbassare
la
guardia
We
must
not
let
our
guard
down
Quell'auto
è
già
la
quarta
volta
che
passa
That
car
is
already
the
fourth
time
it's
passed
L'aiuto
del
cielo
nel
blocco
non
basta
The
help
of
heaven
in
the
block
is
not
enough
Città
maledetta,
fottuta
bastarda
Cursed
city,
fucking
bastard
Voglio
solo
partire
non
vorrei
mai
dire
di
essere
arrivato
I
just
want
to
leave,
I
would
never
want
to
say
I've
arrived
Perché
l'arte
non
dice
mai
tutto
Because
art
never
says
everything
Ma
vince
su
tutti
devi
immaginarlo
But
it
wins
over
everyone,
you
have
to
imagine
it
Quindi
fammi
spazio
lo
raggiungo
So
make
room
for
me,
I'll
catch
up
La
mia
gente
avanza
prende
tutto
My
people
advance,
they
take
everything
Bella
vita
dopo
che
la
vita
bellamente
ci
ha
levato
tutto
Good
life
after
the
good
life
has
taken
everything
from
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Privitera, George Tsulaia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.