Paroles et traduction Vegas Jones - DM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apro
il
dm
c′è
un
fan
che
ci
crede
di
brutto
I
open
the
DM
and
a
fan
believes
in
us
Giuro
ci
prendiamo
tutto
I
swear,
we're
gonna
take
it
all
Mi
dici:
"Meriti
di
più"
You
tell
me:
"You
deserve
more."
Lo
sappiamo
fratello,
ma
serve
tempo
We
know,
bro,
but
it
takes
time.
Immagina
quel
palazzone
all'indietro
Imagine
that
huge
building
in
reverse,
C′è
chi
l'ha
visto
che
era
un
buco
a
terra
Some
saw
it
when
it
was
a
hole
in
the
ground.
Chi
l'ha
seguito
dalle
fondamenta
Those
who
followed
it
from
the
foundation
Ora
tutti
lo
vedono
grattare
il
cielo
Now
see
it
scraping
the
sky.
Sono
la
voce
del
mio
quartiere
I'm
the
voice
of
my
neighborhood,
Forse
pure
del
tuo
ma
non
posso
saperlo
Maybe
of
yours
too,
but
I
can't
know.
Ho
fatto
cose
per
cui
mi
sotterro
quando
ci
ripenso
I've
done
things
I
bury
myself
for
when
I
think
about
them.
Amo
mio
fratello
I
love
my
brother.
Per
quello
che
faccio
non
sono
un
esempio
I'm
not
a
role
model
for
what
I
do,
Ma
per
ciò
che
sono
forse
posso
esserlo
But
maybe
I
can
be
for
who
I
am.
Non
sono
io
il
genitore
e
per
il
I'm
not
the
parent,
and
for
the
Lavoro
degli
altri
ho
rispetto,
quindi
fallo
work
of
others
I
have
respect,
so
do
it.
Mi
chiedon:
"A
che
pensi
quando
lo
scrivi?"
They
ask
me:
"What
do
you
think
about
when
you
write
it?"
Se
penso
a
spaccare
o
fare
un
milione
If
I
think
of
hustling
or
making
a
million.
Io
penso
ai
peccati
e
alla
redenzione
I
think
about
sins
and
redemption.
Per
me
ogni
rima
è
una
confessione
For
me,
every
rhyme
is
a
confession.
Così
la
mia
musica
resta
pura
That's
how
my
music
stays
pure,
Filtra
il
male
dei
soldi
delle
persone
It
filters
the
evil
from
people's
money.
Per
alcuni
sei
il
consumatore
For
some,
you
are
the
consumer,
Per
me
sei
l′ispirazione
For
me,
you
are
the
inspiration.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Privitera, George Tsulaia, Nicolo' Cauli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.