Paroles et traduction Vegas Jones - FACTS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby
vuole
le
coccole
adesso
Baby
wants
cuddles
now
Non
perdo
tempo,
nemmeno
ci
penso
(Fact)
I
don't
waste
time,
I
don't
even
think
about
it
(Fact)
Sono
dentro
e
non
sono
in
arresto
I'm
in
and
I'm
not
under
arrest
Poi
torno
fuori
a
elevare
il
progetto
Then
I
go
back
out
to
elevate
the
project
Esco
in
giardino
con
pala
e
secchiello
I
go
out
in
the
garden
with
a
shovel
and
bucket
Fra',
metà
li
investo,
metà
li
sotterro
(Fact)
Bro,
half
I
invest,
half
I
bury
(Fact)
Se
non
è
pregio
quello
che
m'hai
detto
If
what
you
told
me
isn't
valuable
Metterò
trenta
carati
all'orecchio
(Fact)
I'll
put
thirty
carats
on
my
ear
(Fact)
La
mia
carta
di
credito
è
a
zero
My
credit
card
is
at
zero
L'ho
fatta
soltanto
per
l'autonoleggio,
è
un
fatto
(Fact)
I
only
made
it
for
the
car
rental,
it's
a
fact
(Fact)
Carica
qualunque
tipo
di
peso
Loads
any
kind
of
weight
L'ho
sempre
sorretto,
è
un
fatto
(Fact)
I've
always
supported
it,
it's
a
fact
(Fact)
Io
non
ci
provo,
ci
riesco,
è
un
fatto
I
don't
try,
I
succeed,
it's
a
fact
Tieniti
il
cazzo
di
resto,
me
l'ero
promesso
Keep
the
fucking
change,
I
promised
myself
Non
mi
sarei
perso
per
tutti
'sti
euro,
è
un
fatto
I
wouldn't
lose
myself
for
all
these
euros,
it's
a
fact
Fanculo
a
'sta
banconota
Fuck
this
banknote
S'arrotola
gli
ho
dato
buca
e
l'elastico
scoppia
It
rolls
up,
I
stood
it
up
and
the
elastic
snaps
Sto
su
di
giri
(Fact),
aumentiamo
la
coppia
I'm
revved
up
(Fact),
let's
increase
the
torque
Non
esistono
problemi
di
coppia
(Fact)
There
are
no
couple
problems
(Fact)
La
mia
baby,
fra',
mi
ama
davvero
My
baby,
bro,
she
really
loves
me
Non
come
la
ciocia
che
ti
porti
appresso
Not
like
the
chick
you
carry
around
L'ho
vista
ieri
settata
da
corsa
I
saw
her
yesterday
dressed
up
to
go
out
Con
quello
che
tu
chiami
"fratello"
(Fact)
With
the
one
you
call
"brother"
(Fact)
Organizzo
una
cena,
ma
la
lista
è
lunga
I'm
organizing
a
dinner,
but
the
list
is
long
Ormai
ho
segnato
troppe
location
By
now
I've
marked
too
many
locations
Ho
attitudine
nelle
mie
mosse
I
have
attitude
in
my
moves
Succede
perché
stavo
a
zero
davvero
It
happens
because
I
was
really
at
zero
Puoi
capirmi
solo
se
piangi
alla
cazzo
di
vita
You
can
only
understand
me
if
you
cry
at
this
fucking
life
Ti
schiaccia
contro
il
pavimento
It
crushes
you
against
the
floor
Reagire
per
me
è
la
fottuta
definizione
di
successo
(Fact)
Reacting
for
me
is
the
fucking
definition
of
success
(Fact)
La
mia
carta
di
credito
è
a
zero
My
credit
card
is
at
zero
L'ho
fatta
soltanto
per
l'autonoleggio,
è
un
fatto
(Fact)
I
only
made
it
for
the
car
rental,
it's
a
fact
(Fact)
Carica
qualunque
tipo
di
peso
Loads
any
kind
of
weight
L'ho
sempre
sorretto,
è
un
fatto
(Fact)
I've
always
supported
it,
it's
a
fact
(Fact)
Io
non
ci
provo,
ci
riesco,
è
un
fatto
I
don't
try,
I
succeed,
it's
a
fact
Tieniti
il
cazzo
di
resto,
me
l'ero
promesso
Keep
the
fucking
change,
I
promised
myself
Non
mi
sarei
perso
per
tutti
'sti
euro,
è
un
fatto
I
wouldn't
lose
myself
for
all
these
euros,
it's
a
fact
Ho
visto
andare
di
moda
'sta
merda
(Fact)
I
saw
this
shit
become
fashionable
(Fact)
Poi
scoppiare
la
bolla
di
colpo
(Fact)
Then
the
bubble
burst
suddenly
(Fact)
Ci
ho
soffiato
per
primo
I
blew
on
it
first
Capitalizzato
il
mio
primo
fottuto
malloppo
(Facts)
Capitalized
on
my
first
fucking
wad
of
cash
(Facts)
Il
mio
mentore
è
fiero
del
mio
patrimonio
My
mentor
is
proud
of
my
wealth
Anche
se
sono
solo
al
primo
tocco
(Fact)
Even
though
I'm
only
at
the
first
touch
(Fact)
Ho
investito,
pensavo
già
al
dopo
I
invested,
I
was
already
thinking
about
the
aftermath
Ho
sempre
voluto
fare
il
cazzo
che
voglio
(Fact)
I
always
wanted
to
do
what
the
fuck
I
want
(Fact)
Young
Belair
nel
centro
commerciale
Young
Belair
in
the
mall
Entro
a
volto
scoperto
snobbando
i
miei
streaming
(Fact)
I
walk
in
barefaced,
snubbing
my
streams
(Fact)
Con
tutta
la
merda
che
ho
visto
With
all
the
shit
I've
seen
Non
sono
di
certo
due
foto
a
imbastirmi
(Fact)
I'm
certainly
not
going
to
be
framed
by
two
photos
(Fact)
Sono
fiero
di
quello
che
ho
fatto,
ma
non
soddisfatto
I'm
proud
of
what
I've
done,
but
not
satisfied
Il
trucco
è
insieme
al
fatto
che
la
mia
storia
non
la
posti,
la
vivi
The
trick,
along
with
the
fact,
is
that
you
don't
post
my
story,
you
live
it
Sono
puro
senza
gli
additivi
(Fact)
I'm
pure
without
the
additives
(Fact)
La
mia
carta
di
credito
è
a
zero
My
credit
card
is
at
zero
L'ho
fatta
soltanto
per
l'autonoleggio,
è
un
fatto
I
only
made
it
for
the
car
rental,
it's
a
fact
Carico
qualunque
tipo
di
peso
Loads
any
kind
of
weight
L'ho
sempre
sorretto,
è
un
fatto
(Fact)
I've
always
supported
it,
it's
a
fact
(Fact)
Io
non
ci
provo,
ci
riesco,
è
un
fatto
I
don't
try,
I
succeed,
it's
a
fact
Tieniti
il
cazzo
di
resto,
me
l'ero
promesso
Keep
the
fucking
change,
I
promised
myself
Non
mi
sarei
perso
per
tutti
'sti
euro,
detto,
fatto
I
wouldn't
lose
myself
for
all
these
euros,
said,
done
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.