Vegas Jones - FACTS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vegas Jones - FACTS




FACTS
FACTS
Frenkie
Frenkie
Baby vuole le coccole adesso
Baby wants cuddles now
Non perdo tempo, nemmeno ci penso (Fact)
I don't waste time, I don't even think about it (Fact)
Sono dentro e non sono in arresto
I'm in and I'm not under arrest
Poi torno fuori a elevare il progetto
Then I go back out to elevate the project
Esco in giardino con pala e secchiello
I go out in the garden with a shovel and bucket
Fra', metà li investo, metà li sotterro (Fact)
Bro, half I invest, half I bury (Fact)
Se non è pregio quello che m'hai detto
If what you told me isn't valuable
Metterò trenta carati all'orecchio (Fact)
I'll put thirty carats on my ear (Fact)
La mia carta di credito è a zero
My credit card is at zero
L'ho fatta soltanto per l'autonoleggio, è un fatto (Fact)
I only made it for the car rental, it's a fact (Fact)
Carica qualunque tipo di peso
Loads any kind of weight
L'ho sempre sorretto, è un fatto (Fact)
I've always supported it, it's a fact (Fact)
Io non ci provo, ci riesco, è un fatto
I don't try, I succeed, it's a fact
Tieniti il cazzo di resto, me l'ero promesso
Keep the fucking change, I promised myself
Non mi sarei perso per tutti 'sti euro, è un fatto
I wouldn't lose myself for all these euros, it's a fact
Fanculo a 'sta banconota
Fuck this banknote
S'arrotola gli ho dato buca e l'elastico scoppia
It rolls up, I stood it up and the elastic snaps
Sto su di giri (Fact), aumentiamo la coppia
I'm revved up (Fact), let's increase the torque
Non esistono problemi di coppia (Fact)
There are no couple problems (Fact)
La mia baby, fra', mi ama davvero
My baby, bro, she really loves me
Non come la ciocia che ti porti appresso
Not like the chick you carry around
L'ho vista ieri settata da corsa
I saw her yesterday dressed up to go out
Con quello che tu chiami "fratello" (Fact)
With the one you call "brother" (Fact)
Organizzo una cena, ma la lista è lunga
I'm organizing a dinner, but the list is long
Ormai ho segnato troppe location
By now I've marked too many locations
Ho attitudine nelle mie mosse
I have attitude in my moves
Succede perché stavo a zero davvero
It happens because I was really at zero
Puoi capirmi solo se piangi alla cazzo di vita
You can only understand me if you cry at this fucking life
Ti schiaccia contro il pavimento
It crushes you against the floor
Reagire per me è la fottuta definizione di successo (Fact)
Reacting for me is the fucking definition of success (Fact)
La mia carta di credito è a zero
My credit card is at zero
L'ho fatta soltanto per l'autonoleggio, è un fatto (Fact)
I only made it for the car rental, it's a fact (Fact)
Carica qualunque tipo di peso
Loads any kind of weight
L'ho sempre sorretto, è un fatto (Fact)
I've always supported it, it's a fact (Fact)
Io non ci provo, ci riesco, è un fatto
I don't try, I succeed, it's a fact
Tieniti il cazzo di resto, me l'ero promesso
Keep the fucking change, I promised myself
Non mi sarei perso per tutti 'sti euro, è un fatto
I wouldn't lose myself for all these euros, it's a fact
Ho visto andare di moda 'sta merda (Fact)
I saw this shit become fashionable (Fact)
Poi scoppiare la bolla di colpo (Fact)
Then the bubble burst suddenly (Fact)
Ci ho soffiato per primo
I blew on it first
Capitalizzato il mio primo fottuto malloppo (Facts)
Capitalized on my first fucking wad of cash (Facts)
Il mio mentore è fiero del mio patrimonio
My mentor is proud of my wealth
Anche se sono solo al primo tocco (Fact)
Even though I'm only at the first touch (Fact)
Ho investito, pensavo già al dopo
I invested, I was already thinking about the aftermath
Ho sempre voluto fare il cazzo che voglio (Fact)
I always wanted to do what the fuck I want (Fact)
Young Belair nel centro commerciale
Young Belair in the mall
Entro a volto scoperto snobbando i miei streaming (Fact)
I walk in barefaced, snubbing my streams (Fact)
Con tutta la merda che ho visto
With all the shit I've seen
Non sono di certo due foto a imbastirmi (Fact)
I'm certainly not going to be framed by two photos (Fact)
Sono fiero di quello che ho fatto, ma non soddisfatto
I'm proud of what I've done, but not satisfied
Il trucco è insieme al fatto che la mia storia non la posti, la vivi
The trick, along with the fact, is that you don't post my story, you live it
Sono puro senza gli additivi (Fact)
I'm pure without the additives (Fact)
La mia carta di credito è a zero
My credit card is at zero
L'ho fatta soltanto per l'autonoleggio, è un fatto
I only made it for the car rental, it's a fact
Carico qualunque tipo di peso
Loads any kind of weight
L'ho sempre sorretto, è un fatto (Fact)
I've always supported it, it's a fact (Fact)
Io non ci provo, ci riesco, è un fatto
I don't try, I succeed, it's a fact
Tieniti il cazzo di resto, me l'ero promesso
Keep the fucking change, I promised myself
Non mi sarei perso per tutti 'sti euro, detto, fatto
I wouldn't lose myself for all these euros, said, done






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.