Paroles et traduction Vegas Jones - FACTS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby
vuole
le
coccole
adesso
Детка,
хочет
ласки
сейчас
Non
perdo
tempo,
nemmeno
ci
penso
(Fact)
Не
трачу
время,
даже
не
думаю
об
этом
(Факт)
Sono
dentro
e
non
sono
in
arresto
Я
в
деле
и
я
не
арестован
Poi
torno
fuori
a
elevare
il
progetto
Потом
вернусь,
чтобы
развить
проект
Esco
in
giardino
con
pala
e
secchiello
Выхожу
в
сад
с
лопатой
и
ведром
Fra',
metà
li
investo,
metà
li
sotterro
(Fact)
Братан,
половину
вкладываю,
половину
закапываю
(Факт)
Se
non
è
pregio
quello
che
m'hai
detto
Если
то,
что
ты
сказала,
не
ценно
Metterò
trenta
carati
all'orecchio
(Fact)
Нацеплю
тридцать
карат
на
уши
(Факт)
La
mia
carta
di
credito
è
a
zero
На
моей
кредитке
ноль
L'ho
fatta
soltanto
per
l'autonoleggio,
è
un
fatto
(Fact)
Завёл
её
только
для
аренды
тачки,
это
факт
(Факт)
Carica
qualunque
tipo
di
peso
Взваливай
любой
груз
L'ho
sempre
sorretto,
è
un
fatto
(Fact)
Я
всегда
его
тянул,
это
факт
(Факт)
Io
non
ci
provo,
ci
riesco,
è
un
fatto
Я
не
пытаюсь,
у
меня
получается,
это
факт
Tieniti
il
cazzo
di
resto,
me
l'ero
promesso
Оставь
себе
эту
гребаную
мелочь,
я
себе
пообещал
Non
mi
sarei
perso
per
tutti
'sti
euro,
è
un
fatto
Что
не
потеряю
себя
ради
этих
евро,
это
факт
Fanculo
a
'sta
banconota
Нахер
эти
бумажки
S'arrotola
gli
ho
dato
buca
e
l'elastico
scoppia
Скручиваю
их
в
рулон,
перетягиваю
резинкой
до
щелчка
Sto
su
di
giri
(Fact),
aumentiamo
la
coppia
Я
на
взводе
(Факт),
добавляем
оборотов
Non
esistono
problemi
di
coppia
(Fact)
У
нас
нет
проблем,
детка
(Факт)
La
mia
baby,
fra',
mi
ama
davvero
Моя
малышка,
братан,
любит
меня
по-настоящему
Non
come
la
ciocia
che
ti
porti
appresso
Не
то
что
та
сучка,
которую
ты
с
собой
таскаешь
L'ho
vista
ieri
settata
da
corsa
Видел
её
вчера,
на
стиле
Con
quello
che
tu
chiami
"fratello"
(Fact)
С
тем,
кого
ты
называешь
"братом"
(Факт)
Organizzo
una
cena,
ma
la
lista
è
lunga
Организую
ужин,
но
список
длинный
Ormai
ho
segnato
troppe
location
Я
уже
столько
локаций
отметил
Ho
attitudine
nelle
mie
mosse
В
моих
движениях
есть
настрой
Succede
perché
stavo
a
zero
davvero
Так
происходит,
потому
что
я
действительно
начинал
с
нуля
Puoi
capirmi
solo
se
piangi
alla
cazzo
di
vita
Ты
поймешь
меня,
только
если
испытаешь
всю
эту
гребаную
жизнь
Ti
schiaccia
contro
il
pavimento
Она
прижмёт
тебя
к
полу
Reagire
per
me
è
la
fottuta
definizione
di
successo
(Fact)
Для
меня
сопротивление
- это
и
есть
чёртово
определение
успеха
(Факт)
La
mia
carta
di
credito
è
a
zero
На
моей
кредитке
ноль
L'ho
fatta
soltanto
per
l'autonoleggio,
è
un
fatto
(Fact)
Завёл
её
только
для
аренды
тачки,
это
факт
(Факт)
Carica
qualunque
tipo
di
peso
Взваливай
любой
груз
L'ho
sempre
sorretto,
è
un
fatto
(Fact)
Я
всегда
его
тянул,
это
факт
(Факт)
Io
non
ci
provo,
ci
riesco,
è
un
fatto
Я
не
пытаюсь,
у
меня
получается,
это
факт
Tieniti
il
cazzo
di
resto,
me
l'ero
promesso
Оставь
себе
эту
гребаную
мелочь,
я
себе
пообещал
Non
mi
sarei
perso
per
tutti
'sti
euro,
è
un
fatto
Что
не
потеряю
себя
ради
этих
евро,
это
факт
Ho
visto
andare
di
moda
'sta
merda
(Fact)
Я
видел,
как
эта
хрень
вошла
в
моду
(Факт)
Poi
scoppiare
la
bolla
di
colpo
(Fact)
Потом
резко
лопнула,
как
пузырь
(Факт)
Ci
ho
soffiato
per
primo
Я
первый
в
неё
дунул
Capitalizzato
il
mio
primo
fottuto
malloppo
(Facts)
И
заработал
свой
первый
чёртов
куш
(Факты)
Il
mio
mentore
è
fiero
del
mio
patrimonio
Мой
наставник
гордится
моим
состоянием
Anche
se
sono
solo
al
primo
tocco
(Fact)
Хотя
это
только
начало
(Факт)
Ho
investito,
pensavo
già
al
dopo
Я
инвестировал,
уже
думая
о
будущем
Ho
sempre
voluto
fare
il
cazzo
che
voglio
(Fact)
Всегда
хотел
делать
всё,
что
захочу
(Факт)
Young
Belair
nel
centro
commerciale
Янг
Белаир
в
торговом
центре
Entro
a
volto
scoperto
snobbando
i
miei
streaming
(Fact)
Вхожу
с
открытым
лицом,
игнорируя
свои
стримы
(Факт)
Con
tutta
la
merda
che
ho
visto
Со
всем
тем
дерьмом,
что
я
видел
Non
sono
di
certo
due
foto
a
imbastirmi
(Fact)
Меня
точно
не
купишь
парой
фоток
(Факт)
Sono
fiero
di
quello
che
ho
fatto,
ma
non
soddisfatto
Я
горжусь
тем,
чего
достиг,
но
не
удовлетворён
Il
trucco
è
insieme
al
fatto
che
la
mia
storia
non
la
posti,
la
vivi
Весь
прикол
в
том,
что
мою
историю
ты
не
постишь,
ты
её
проживаешь
Sono
puro
senza
gli
additivi
(Fact)
Я
чист,
без
примесей
(Факт)
La
mia
carta
di
credito
è
a
zero
На
моей
кредитке
ноль
L'ho
fatta
soltanto
per
l'autonoleggio,
è
un
fatto
Завёл
её
только
для
аренды
тачки,
это
факт
Carico
qualunque
tipo
di
peso
Взваливай
любой
груз
L'ho
sempre
sorretto,
è
un
fatto
(Fact)
Я
всегда
его
тянул,
это
факт
(Факт)
Io
non
ci
provo,
ci
riesco,
è
un
fatto
Я
не
пытаюсь,
у
меня
получается,
это
факт
Tieniti
il
cazzo
di
resto,
me
l'ero
promesso
Оставь
себе
эту
гребаную
мелочь,
я
себе
пообещал
Non
mi
sarei
perso
per
tutti
'sti
euro,
detto,
fatto
Что
не
потеряю
себя
ради
этих
евро,
сказано
- сделано
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Andrea Vella, Matteo Privitera, Emanuele Lovito, Gianluca Franco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.