Vegas Jones - La finale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vegas Jones - La finale




La finale
The Finale
Il fumo mi avvolge confuso, ma forse ti vedo
The smoke surrounds me, confused, but maybe I see you
Se Dio mi vede adesso sicuro mi toglie di mezzo
If God sees me now, he'll surely take me away
La strada la batti soltanto a dadi e soldi per terra
You only walk the street with dice and money on the ground
Gli altri modi più di tanto non credere servano
Don't believe other ways serve that much
Credimi non c'è niente come i giorni nel bendo
Believe me, there's nothing like the days in the trap house
Mi vengono i brividi ancora adesso se ci ripenso
I still get chills when I think back on it
Le ragnatele e lo spettro
The cobwebs and the ghost
La nostra tele è uno specchio
Our canvas is a mirror
Le catene si spezzano se arrivato il momento
The chains break if the time has come
Quella prova del nove sopravvivendo a nove
That test of nine, surviving nine
L'appartamento è solo l'ennesima prova del mio talento
The apartment is just another proof of my talent
Comprare quel gioiello è stato uno step, bella
Buying that jewel was a step, babe
Ma non sto permettendo che mi togli l'air da terra
But I'm not letting it take the air from under my feet
La paura della guerra che sorge, che mi sbilancia
The fear of war that arises, that throws me off balance
La battaglia peggiore contro il mio karma confonde chi sbaglia
The worst battle against my karma confuses those who make mistakes
È tutto chiaro, chi si sporge oltre un lato della medaglia
It's all clear, who leans over one side of the coin
La verità sta nel mezzo e l'oro abbaglia
The truth lies in the middle, and the gold dazzles
Semino gli sbirri mentre fumo la mia weed
I lose the cops while I smoke my weed
Non avrei mai detto sarebbe andata così
I never thought it would go like this
Sto vivendo il mio film
I'm living my movie
E meta casa è scomparsa
And half the house is gone
L'altra metà sta al mio fianco
The other half is by my side
Siamo pronti a questo e dopo ad altro
We're ready for this and then for more
Rompiamo la routine
We break the routine
Sto vivendo il mio film (sto vivendo il mio film)
I'm living my movie (I'm living my movie)
Semino gli sbirri mentre fumo la mia weed
I lose the cops while I smoke my weed
Non avrei mai detto sarebbe andata cosí
I never thought it would go like this
Sto vivendo il mio film
I'm living my movie
E meta casa è scomparsa
And half the house is gone
L'altra metà sta al mio fianco
The other half is by my side
Siamo pronti a questo e dopo ad altro
We're ready for this and then for more
Rompiamo la routine
We break the routine
Sto vivendo il mio film
I'm living my movie
(Scurr, uh, uh uh uh)
(Scurr, uh, uh uh uh)
Yeah, yeah, ok
Yeah, yeah, okay
Una canzone non merità ciò che sento
One song doesn't deserve what I feel
I fra' sono d'accordo con me, mi dicono attento
The bros agree with me, they tell me to be careful
Presto farò qualcosa che mi stimoli
Soon I'll do something that stimulates me
'Sti quattro scemi limited non valgono il mio sogno senza limiti
These four limited fools aren't worth my limitless dream
E no, non ho visto niente
And no, I haven't seen anything
No non hai visto niente
No, you haven't seen anything
Odio che parli per me dai tempi del: No, Prof è assente
I hate that you speak for me since the days of: No, Prof is absent
Dai, ma fai il serio? Riprenderti
Come on, are you serious? Recover yourself
Non puoi avere un nuovo armadio
You can't have a new closet
Se quello che hai adesso è pieno di scheletri
If the one you have now is full of skeletons
Ma davvero, chi ti credi di essere?
But really, who do you think you are?
La poesia viene per prima, fra'
Poetry comes first, bro'
Come il commento di chi t'invidia
Like the comment of those who envy you
Si, ma chi te l'ha chiesto?
Yeah, but who asked you?
Ti senti responsabile del fatto che sto tutto perso
You feel responsible for the fact that I'm all lost
Il pomeriggio è presto per casa
The afternoon is early for home
E le signore del palazzo mi dicono: Sei cambiato
And the ladies of the building tell me: You've changed
Non lo sai cos'ho passato a quel sesto piano
You don't know what I went through on that sixth floor
Ho bisogno di sentirmi odiato in fondo
I need to feel hated deep down
Amato già lo sono stato
I've already been loved
Quella troia mi è bastata
That bitch was enough for me
E mi imbastisce ancora
And she still haunts me
Ho tutto quello che mi serve
I have everything I need
Ma evidentemente non mi basta ancora
But apparently it's not enough for me yet
È tutto scuro e freddo
It's all dark and cold
Come quando mi facevo in quattro
Like when I was working my ass off
Li mi davano solo quattro euro all'ora in nero
There they only gave me four euros an hour under the table
Il resto é storia
The rest is history
Volevate la poesia, eccola qua
You wanted poetry, here it is
Volevate Veggie B, eccolo qua
You wanted Veggie B, here he is
Parlavate del mio Team, lala
You were talking about my Team, lala
Non c'è più tempo per restare in ballo
There's no more time to stay in the dance
Abbiamo tutte le valigie fatte
We have all our bags packed
Non sappiamo dove stiamo andando
We don't know where we're going
È Belair, sisi quello di Onesto
It's Belair, yeah, the one from Onesto
Ma cos'è onesto?
But what is honest?
Ti direi niente, ma ora che ci penso
I would tell you nothing, but now that I think about it
Giravo g di fumo senza aver paura
I used to roll grams of smoke without being afraid
La fame mi ha dato questo
Hunger gave me this
E alla fame un giorno darò in dietro caviale, puttane, champagne
And one day I will give back to hunger caviar, whores, champagne
Per festeggiare il mio successo
To celebrate my success
Vi faccio tutte 'ste domande e già sto rispondendo
I ask myself all these questions and I'm already answering
Da solo
Alone
Che fico il mio lavoro
How cool is my job
Un pacchetto d'ambizioni
A package of ambitions
Un po' d'ansia e collane d'oro
A little anxiety and gold necklaces
Semino gli sbirri mentre fumo la mia weed
I lose the cops while I smoke my weed
Non avrei mai detto sarebbe andata così
I never thought it would go like this
Sto vivendo il mio film
I'm living my movie
E meta casa è scomparsa
And half the house is gone
L'altra metà sta al mio fianco
The other half is by my side
Siamo pronti a questo e dopo ad altro
We're ready for this and then for more
Rompiamo la routine
We break the routine
Sto vivendo il mio film (sto vivendo il mio film)
I'm living my movie (I'm living my movie)
Semino gli sbirri mentre fumo la mia weed
I lose the cops while I smoke my weed
Non avrei mai detto sarebbe andata cosí
I never thought it would go like this
Sto vivendo il mio film
I'm living my movie
E meta casa è scomparsa
And half the house is gone
L'altra metà sta al mio fianco
The other half is by my side
Siamo pronti a questo e dopo ad altro
We're ready for this and then for more
Rompiamo la routine
We break the routine
Sto vivendo il mio film
I'm living my movie





Writer(s): Nicolò Cauli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.