Paroles et traduction Vegas Vuitton - Loyalty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tên
em
là
loài
hoa
Your
name
is
like
a
flower,
Toả
hương
thơm
không
cần
gió
Its
fragrance
spreads
without
the
wind.
Anh
như
người
điên
vô
tình
qua
I
was
like
a
madman,
passing
by,
Ta
tìm
thấy
nhau
nơi
đầy
nắng
We
found
each
other
in
a
place
filled
with
sunshine.
Em
làm
anh
tin
vào
tình
yêu
You
made
me
believe
in
love,
Và
tập
cách
tin
em
đã
xa
And
learn
to
trust
that
you
were
gone.
Hôm
nay
anh
dừng
chân
giữa
phố
lạ,
Today,
I
stopped
in
a
strange
city,
Cảm
giác
nơi
đây
em
từng
đến
The
feeling
that
you
were
once
here.
Lí
trí
anh
bảo
đừng
nhớ
My
mind
tells
me
not
to
remember,
Nhưng
con
tim
anh
vẫn
bảo
đừng
quên
But
my
heart
tells
me
not
to
forget.
Khi
em
đi
nơi
đây
buồn
tênh
When
you
left,
this
place
became
so
empty,
Anh
vẫn
cố
để
quên
hết
từng
đêm
I
still
try
to
forget
every
night.
Anh
muốn
xoá
tất
cả
những
vẫn
cảm
thấy
lạ
I
want
to
erase
everything,
but
it
still
feels
strange,
Mỗi
khi
gặp
người
con
gái
có
cùng
tên.
Every
time
I
meet
a
girl
with
the
same
name.
Nghệ
sĩ
năm
90s
họ
thường
nói
với
nhau
là
The
90s
artists
used
to
tell
each
other,
Hoa
hồng
nào
cũng
sẽ
có
gai
Every
rose
has
its
thorns,
Đàn
bà
là
những
niềm
đau
Women
are
sources
of
pain,
Anh,
ko
tin
vào
chuyện
yêu
ai
hai
lần
I
don't
believe
in
loving
someone
twice,
Dù
em
nói
nếu
ta
còn
yêu
đôi
tim
sẽ
tìm
nhau
Even
though
you
said
if
we
still
love,
our
hearts
will
find
each
other.
Những
phút
đầu
tiên
ta
rung
dộng
giờ
đây
là
quá
khứ
ta
ko
thể
tìm
lại
The
first
moments
we
felt
the
spark
are
now
the
past,
we
can't
find
them
again.
Nụ
hôn
đầu
tiên
ta
đã
trao
giờ
lạc
theo
kí
ức
dần
dần
cũng
nhạt
phai
The
first
kiss
we
shared
is
lost
in
fading
memories.
Còn
gì
nơi
đây
đâu
em
What's
left
here,
Ngoài
những
vết
nứt
và
những
mãnh
vỡ
Besides
cracks
and
broken
pieces?
Dù
ta
thêm
1 lần
quay
về
nơi
cũ
con
đường
đó
sẽ
không
còn
như
xưa
Even
if
we
return
to
the
old
place
once
more,
that
road
won't
be
the
same.
Tất
cả
đã
thay
đổi
Everything
has
changed,
Con
đường
xưa
giờ
chỉ
anh,
cỏ,
cây
và
mây
trôi
The
old
road
is
now
just
me,
grass,
trees,
and
drifting
clouds.
Đôi
bàn
tay
ko
còn
nhau,
một
góc
con
tim
anh
còn
đau
Our
hands
are
no
longer
together,
a
corner
of
my
heart
still
aches,
Sao
lại
mang
đi
hết
nắng,
để
lại
nơi
đây,
riêng
anh,
bóng
tối
Why
did
you
take
all
the
sunshine,
leaving
me
here
alone
with
the
darkness?
Hoa
lá
đã
đổi
thay
Flowers
and
leaves
have
changed,
Khô
héo
đi
mỗi
ngày
Withering
away
each
day,
Nỗi
buồn
lại
trổi
dậy
Sadness
resurfaces,
Những
kẽ
hở
trên
đôi
tay
The
gaps
on
my
hands,
Vẫn
trống
như
là
những
ô
cữa
Still
empty
like
open
windows,
Ngày
đó
yêu
thương
hay
chỉ
là
dối
lừa
Was
that
day's
love
real
or
just
a
lie?
Nhưng
mà
cách
đôi
ta
đã
quên
nhau,
có
lẽ
em
hiểu
anh
ko
cần
nói
nữa
But
the
way
we
forgot
each
other,
maybe
you
understand,
I
don't
need
to
say
more.
Oh
về
đây
chi
gieo
cơn
đau
Oh,
why
return
and
sow
pain?
Em
biết
đâu
dễ
để
anh
phải
quên
mau
You
know
it's
not
easy
for
me
to
forget
quickly.
Nếu
em
đi
và
ko
muốn
nhìn
lại
If
you
leave
and
don't
want
to
look
back,
Thì
ko
cần
luyến
tiếc
ko
cần
gọi
tên
nhau
Then
there's
no
need
for
regret,
no
need
to
call
each
other's
names.
Cứ
để
anh
vùi
vào
kí
ức,
tìm
nơi
bình
yên
để
dừng
lại
Just
let
me
bury
myself
in
memories,
find
a
peaceful
place
to
stop.
Anh
chỉ
cần
1 phút
vui,
đường
qua
nỗi
nhớ
anh
biết
vẫn
còn
dài
I
just
need
a
minute
of
happiness,
the
road
through
longing,
I
know,
is
still
long.
Có
lẽ
lúc
đó
lí
trí
của
anh
sai
Maybe
my
mind
was
wrong
then,
Hoặc
con
tim
của
anh
sai
Or
maybe
my
heart
was
wrong,
Anh
đâu
biết
phải
tin
ai
I
don't
know
who
to
believe,
Có
lẽ
cả
hai
đều
ko
có
lời
giải
Maybe
neither
has
the
answer.
Còn
lại
gì
ngoài
chút
thơ
What's
left
besides
a
little
poetry?
Anh
mang
nụ
cười
của
em
vào
giấc
mơ
I
bring
your
smile
into
my
dreams,
Đường
xưa
còn
vương
lại
vết
nắng
The
old
road
still
has
traces
of
sunlight,
Như
cố
gắng
níu
đôi
chân
người
hững
hờ
As
if
trying
to
hold
onto
the
feet
of
an
indifferent
person.
Một
phút
im
lặng
trên
đường
về
repeat
lại
những
bài
hát
anh
thường
nghe
A
minute
of
silence
on
the
way
back,
replaying
the
songs
I
used
to
listen
to,
Vẫn
là
những
bài
hát
em
từng
thích
Still
the
songs
you
used
to
like,
Anh
ngỡ
như
đã
quên,
nhưng
cảm
giác
vẫn
thế
I
thought
I
had
forgotten,
but
the
feeling
remains.
Giấu
hết
suy
nghĩ
bên
trong
anh
Hiding
all
my
thoughts
inside,
Những
khi
bên
em
anh
chưa
1 lần
kể
Things
I
never
told
you
when
I
was
with
you.
Phố
cũ
đã
ko
còn
như
trước
The
old
streets
are
no
longer
the
same,
Vậy
sao
quanh
đây
đôi
môi
vẫn
cận
kề
So
why
are
our
lips
still
close
around
here?
Nhưng
thật
ra.
But
in
reality.
Tất
cả
đã
thay
đổi
Everything
has
changed,
Con
đường
xưa
giờ
chỉ
anh,
cỏ,
cây
và
mây
trôi
The
old
road
is
now
just
me,
grass,
trees,
and
drifting
clouds.
Đôi
bàn
tay
ko
còn
nhau,
một
góc
con
tim
anh
còn
đau
Our
hands
are
no
longer
together,
a
corner
of
my
heart
still
aches,
Sao
lại
mang
đi
hết
nắng,
để
lại
nơi
đây,
riêng
anh,
bóng
tối
Why
did
you
take
all
the
sunshine,
leaving
me
here
alone
with
the
darkness?
Kí
ức
rơi
trên
ngày
hạ
Memories
fall
on
a
summer
day,
Rơi
trên
những
nơi
ta
từng
qua
Fall
on
the
places
we
used
to
go,
Bất
chợt
cơn
mưa
kia
nhẹ
đến
Suddenly
the
rain
comes
gently,
Lòng
anh
bỗng
nhiên
thấy
lạ
My
heart
feels
strange,
1 phút
giây
anh
nhớ.
For
a
moment,
I
remember.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.