Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walou (feat. Aymane Serhani)
Walou (feat. Aymane Serhani)
Entya
walou
walou
ou
matasway
Du
bist
nichts,
nichts,
und
du
bist
es
nicht
wert
Maak
enti
cha
sra
fya
Was
ist
mit
mir
passiert,
wegen
dir?
En
vrai
t'es
walou
walou
In
Wahrheit
bist
du
nichts,
nichts
Entya
waara
tu
m'avais
3ra
machi
cheba
Du
bist
gefährlich,
du
hast
mich
ausgeraubt,
das
ist
nicht
schön
Entya
walou
walou
ou
matasway
Du
bist
nichts,
nichts,
und
du
bist
es
nicht
wert
Keli
bleya
yal
kedaba
Du
sagst,
du
kannst
nicht
ohne
mich,
du
Lügnerin
En
vrai
t'es
walou
walou
In
Wahrheit
bist
du
nichts,
nichts
Entya
waara
tu
m'avais
3ra
machi
cheba
Du
bist
gefährlich,
du
hast
mich
ausgeraubt,
das
ist
nicht
schön
Goudam
el
bhar,
ew
nabki
ala
zhar
Vor
dem
Meer
weine
ich
über
mein
Schicksal
Gatlatni
bel
majbar,
ou
rani
natjarjar
Sie
hat
mich
mit
Gewalt
getötet,
und
ich
schleppe
mich
dahin
Semouni
célibataire,
ey
mimti
ou
les
affaires
Sie
nennen
mich
Single,
meine
Mutter
und
die
Geschäfte
Ça
y'est
mawalitch
nabghik,
Es
ist
vorbei,
ich
liebe
dich
nicht
mehr,
Ou
qilini
yarhem
waldik
Und
lass
mich
in
Ruhe,
um
Himmels
Willen
Semouni
célibataire,
ey
mimti
ou
les
affaires
Sie
nennen
mich
Single,
meine
Mutter
und
die
Geschäfte
Ah
nononononono
ah
lalalalalala
Ah
nononononono
ah
lalalalalala
Entya
walou
walou
ou
matasway
Du
bist
nichts,
nichts,
und
du
bist
es
nicht
wert
Maak
enti
cha
sra
fya
Was
ist
mit
mir
passiert,
wegen
dir?
En
vrai
t'es
walou
walou
In
Wahrheit
bist
du
nichts,
nichts
Entya
waara
tu
m'avais
3ra
machi
cheba
Du
bist
gefährlich,
du
hast
mich
ausgeraubt,
das
ist
nicht
schön
Entya
walou
walou
ou
matasway
Du
bist
nichts,
nichts,
und
du
bist
es
nicht
wert
Keli
bleya
yal
kedaba
Du
sagst,
du
kannst
nicht
ohne
mich,
du
Lügnerin
En
vrai
t'es
walou
walou
In
Wahrheit
bist
du
nichts,
nichts
Entya
waara
tu
m'avais
3ra
machi
cheba
Du
bist
gefährlich,
du
hast
mich
ausgeraubt,
das
ist
nicht
schön
On
me
l'avait
dit
mais
j'ai
voulu
Man
hat
es
mir
gesagt,
aber
ich
wollte
es
Voir
de
mes
propres
yeux,
j'ai
halluciné
mit
eigenen
Augen
sehen,
ich
habe
halluziniert
Toute
ma
vie,
j'avais
placé
mon
espoir
dans
tes
yeux,
j'ai
dû
assumer
Mein
ganzes
Leben
lang
hatte
ich
meine
Hoffnung
in
deine
Augen
gesetzt,
ich
musste
es
akzeptieren
Tu
m'avais
tourné
en
haut
et
quoi
que
je
fasse
tu
voulais
Du
hast
mich
verrückt
gemacht
und
was
auch
immer
ich
tat,
du
wolltest
es
L'savoir
[?]
le
son
de
ta
voix,
Wissen
[?]
den
Klang
deiner
Stimme,
J'étais
prêt
à
tout
juste
pour
te
voir
Ich
war
zu
allem
bereit,
nur
um
dich
zu
sehen
Honnêtement,
je
n'sais
pas
si
je
pourrais
te
pardonner
Ehrlich
gesagt,
weiß
ich
nicht,
ob
ich
dir
verzeihen
kann
Je
n'ai
plus
de
force
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
Tu
t'es
jouée
de
moi
pourtant
de
toi
j'étais
passionné
Du
hast
dich
über
mich
lustig
gemacht,
obwohl
ich
von
dir
begeistert
war
Je
n'ai
plus
de
force
Ich
habe
keine
Kraft
mehr
Entya
walou
walou
ou
matasway
Du
bist
nichts,
nichts,
und
du
bist
es
nicht
wert
Maak
enti
cha
sra
fiya
Was
ist
mit
mir
passiert,
wegen
dir?
En
vrai
t'es
walou
walou
In
Wahrheit
bist
du
nichts,
nichts
Entya
waara
tu
m'avais
3ra
machi
cheba
Du
bist
gefährlich,
du
hast
mich
ausgeraubt,
das
ist
nicht
schön
Entya
walou
walou
ou
matasway
Du
bist
nichts,
nichts,
und
du
bist
es
nicht
wert
Keli
bleya
yal
kedaba
Du
sagst,
du
kannst
nicht
ohne
mich,
du
Lügnerin
En
vrai
t'es
walou
walou
In
Wahrheit
bist
du
nichts,
nichts
Entya
waara
tu
m'avais
3ra
machi
cheba
Du
bist
gefährlich,
du
hast
mich
ausgeraubt,
das
ist
nicht
schön
En
vrai
t'es
walou
walou
In
Wahrheit
bist
du
nichts,
nichts
Entya
waara
tu
m'avais
3ra
machi
cheba
Du
bist
gefährlich,
du
hast
mich
ausgeraubt,
das
ist
nicht
schön
En
vrai
t'es
walou
walou
In
Wahrheit
bist
du
nichts,
nichts
Entya
waara
tu
m'avais
3ra
machi
cheba
Du
bist
gefährlich,
du
hast
mich
ausgeraubt,
das
ist
nicht
schön
Entya
walou
walou
ou
matasway
Du
bist
nichts,
nichts,
und
du
bist
es
nicht
wert
Maak
enti
cha
sra
fya
Was
ist
mit
mir
passiert,
wegen
dir?
En
vrai
t'es
walou
walou
In
Wahrheit
bist
du
nichts,
nichts
Entya
waara
tu
m'avais
3ra
machi
cheba
Du
bist
gefährlich,
du
hast
mich
ausgeraubt,
das
ist
nicht
schön
Entya
walou
walou
ou
matasway
Du
bist
nichts,
nichts,
und
du
bist
es
nicht
wert
Keli
bleya
yal
kedaba
Du
sagst,
du
kannst
nicht
ohne
mich,
du
Lügnerin
En
vrai
t'es
walou
walou
In
Wahrheit
bist
du
nichts,
nichts
Entya
waara
tu
m'avais
3ra
machi
cheba
Du
bist
gefährlich,
du
hast
mich
ausgeraubt,
das
ist
nicht
schön
Ah-ah-ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Bora, Evrard Djedje, Nordine Achalhi, Aymane Serhani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.