Paroles et traduction Vegedream - La rue - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rue - Radio Edit
The Streets - Radio Edit
Stan-E
Music,
bonjour
Stan-E
Music,
hello
On
a
connu
la
rue
la
vraie
We
knew
the
real
streets
Dieu
merci
je
suis
encore
en
vie
Thank
God
I'm
still
alive
Dis-moi
ce
que
je
n'ai
pas
vu
Tell
me
what
I
haven't
seen
Des
frérots
à
moi
ont
perdu
la
vie
Some
of
my
brothers
lost
their
lives
On
a
connu
la
rue
la
vraie
We
knew
the
real
streets
Dieu
merci
je
suis
encore
en
vie
Thank
God
I'm
still
alive
Dis-moi
ce
que
je
n'ai
pas
vu
Tell
me
what
I
haven't
seen
Des
frérots
à
moi
ont
perdu
la
vie
Some
of
my
brothers
lost
their
lives
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
Tu
dis
que
t'es
disculpé
d'une
grosse
affaire,
à
cause
de
ton
baveux
You
say
you
got
off
a
big
case
because
of
your
snitch
Mais
on
sait
que
t'as
lance-ba,
que
t'es
passé
au
aveux
But
we
know
you
ratted,
that
you
confessed
T'es
interdit
du
tieks,
la
rue
c'est
pas
un
jeu
You're
banned
from
the
hood,
the
streets
are
not
a
game
Personne
te
sert
la
main,
même
si
tu
fais
un
vœux
No
one
shakes
your
hand,
even
if
you
make
a
wish
Regarde
moi
dans
les
yeux,
dis-moi
que
c'était
faux
Look
me
in
the
eyes,
tell
me
it
was
fake
T'as
fait
pleuré
sa
mère,
son
fils
est
derrière
les
barreaux
You
made
his
mother
cry,
her
son
is
behind
bars
Il
a
pris
cinq
ans
ferme,
la
drogue
était
chez
toi
He
got
five
years,
the
drugs
were
at
your
place
C'était
ton
pote
mais
toi
tu
n'as
pas
hésité
à
le
lance-ba
He
was
your
friend,
but
you
didn't
hesitate
to
snitch
On
ta
passé
à
tabac,
toute
ta
vie
tu
regretteras
We
beat
you
up,
you'll
regret
it
all
your
life
Ta
famille
déménagera,
c'est
la
rue
c'est
la
loi
Your
family
will
move,
that's
the
street,
that's
the
law
On
a
connu
la
rue
la
vraie
We
knew
the
real
streets
Dieu
merci
je
suis
encore
en
vie
Thank
God
I'm
still
alive
Dis-moi
ce
que
je
n'ai
pas
vu
Tell
me
what
I
haven't
seen
Des
frérots
à
moi
ont
perdu
la
vie
Some
of
my
brothers
lost
their
lives
On
a
connu
la
rue
la
vraie
We
knew
the
real
streets
Dieu
merci
je
suis
encore
en
vie
Thank
God
I'm
still
alive
Dis-moi
ce
que
je
n'ai
pas
vu
Tell
me
what
I
haven't
seen
Des
frérots
à
moi
ont
perdu
la
vie
Some
of
my
brothers
lost
their
lives
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
T'adores
faire
la
belle
sur
Insta
et
Snap,
tu
vis
pour
les
réseaux
You
love
to
show
off
on
Insta
and
Snap,
you
live
for
the
networks
Tu
survis
par
rapport
à
tous
les
mecs
que
t'as
michto
You
survive
because
of
all
the
guys
you've
played
Tu
leurs
fais
la
misère,
t'as
plus
de
loyauté
You
make
them
miserable,
you
have
no
loyalty
Mais
comme
on
dit
la
roue
tourne,
la
rue
va
te
rattraper
But
like
they
say,
what
goes
around
comes
around,
the
street
will
catch
up
with
you
Des
mecs
t'ont
fait
un
guet-apens
Some
guys
ambushed
you
Ils
t'ont
soulevé
en
peu
de
temps
They
lifted
you
up
in
no
time
C'était
prévu
depuis
longtemps
It
was
planned
for
a
long
time
T'assumera
les
conséquences
maintenant
You'll
face
the
consequences
now
Tu
travailles
comme
escort
à
plein
temps
You
work
as
a
full-time
escort
T'es
sur
vivastreet
en
sous-vêtement
You're
on
vivastreet
in
your
underwear
Tu
connais
pas
l'père
de
ton
enfant
You
don't
know
your
child's
father
T'es
sous
cocaïne,
t'as
besoin
de
ta
dose
You're
on
cocaine,
you
need
your
dose
T'as
fait
une
overdose
You
overdosed
T'avais
juste
à
te
dosé
You
just
had
to
dose
yourself
T'as
fait
une
overdose
You
overdosed
On
a
connu
la
rue
la
vraie
We
knew
the
real
streets
Dieu
merci
je
suis
encore
en
vie
Thank
God
I'm
still
alive
Dis-moi
ce
que
je
n'ai
pas
vu
Tell
me
what
I
haven't
seen
Des
frérots
à
moi
ont
perdu
la
vie
Some
of
my
brothers
lost
their
lives
On
a
connu
la
rue
la
vraie
We
knew
the
real
streets
Dieu
merci
je
suis
encore
en
vie
Thank
God
I'm
still
alive
Dis-moi
ce
que
je
n'ai
pas
vu
Tell
me
what
I
haven't
seen
Des
frérots
à
moi
ont
perdu
la
vie
Some
of
my
brothers
lost
their
lives
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
La
rue
la
vraie,
la
vraie,
la
vraie
The
real
streets,
the
real
ones,
the
real
ones
Vegedream
de
Gagnoa
Vegedream
from
Gagnoa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): stan-e music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.