Paroles et traduction Vegedream - Obscure 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
cru
que
j'finirais
six
pieds
sous
terre
Я
думал,
что
сгнию
в
шести
футах
под
землей,
Le
plus
dur
c'était
d'me
relever
Труднее
всего
было
подняться.
T'as
pas
cru
au
karma,
t'as
pas
cru
à
l'Enfer
Ты
не
верила
в
карму,
ты
не
верила
в
ад,
Quand
j't'ai
souhaité
la
mort
sans
regrets
Когда
я
без
сожаления
желал
тебе
смерти.
J'ai
perdu
ma
dignité,
j'ai
perdu
du
poids
Я
потерял
свое
достоинство,
я
потерял
вес,
Tu
m'as
tout
pris,
j'ai
même
perdu
la
foi
Ты
отняла
у
меня
все,
я
даже
потерял
веру.
J'voulais
revenir
en
arrière
tellement
de
fois
Я
хотел
вернуться
назад
так
много
раз,
J'maudis
le
jour
où
je
t'ai
rencontrée
Я
проклинал
тот
день,
когда
встретил
тебя.
Il
n'avait
rien
de
c'que
j'aurais
pu
avoir
У
него
не
было
ничего
из
того,
что
мог
бы
иметь
я,
J'avais
tout
c'qu'il
n'avait
pas
У
меня
было
все,
чего
не
было
у
него.
Pouvais-tu
te
regarder
dans
un
miroir?
Могла
ли
ты
смотреть
на
себя
в
зеркало,
Quand
tu
lui
a
dis
qu'tu
m'aimais
pas
Когда
сказала
ему,
что
не
любишь
меня?
Et
que
Dieu
en
soit
témoin,
je
le
jure
И
пусть
Бог
будет
этому
свидетелем,
клянусь,
J'ne
mentais
pas
quand
j't'avais
promis
la
Lune
Я
не
лгал,
когда
обещал
тебе
луну.
Et
j'ai
su
par
des
gens
qu'on
avait
en
commun
И
я
узнал
от
людей,
которые
были
общими
у
нас,
Que
le
karma
avait
croisé
ton
chemin
Что
карма
пересеклась
с
твоим
путем.
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Она
опустила
твою
голову
под
воду,
под
воду,
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Она
опустила
твою
голову
под
воду,
под
воду,
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Она
опустила
твою
голову
под
воду,
под
воду,
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Она
опустила
твою
голову
под
воду,
под
воду.
J'me
rappelle
quand
tu
disais
qu'tu
m'aimais
yeah,
yeah,
yeah
Я
помню,
как
ты
говорила,
что
любишь
меня,
да,
да,
да,
J'me
rappelle
quand
tout
allait
bien
yeah,
yeah,
yeah
Я
помню,
как
все
было
хорошо,
да,
да,
да.
Il
ne
te
considérait
pas
comme
sa
femme
Он
не
считал
тебя
своей
женой,
Il
n'avait
aucun
respect
pour
toi
Он
не
испытывал
к
тебе
никакого
уважения.
Tu
n't'attendais
pas
à
ce
retour
de
flamme
Ты
не
ожидала
такого
ответа,
Tu
t'es
mis
à
penser
à
moi
Ты
начала
думать
обо
мне.
Mais
tes
regrets
ne
rachèteront
pas
mes
larmes
Но
твои
сожаления
не
искупят
моих
слез,
Maintenant
il
fait
ce
qu'il
veut
de
toi
Теперь
он
делает
с
тобой,
что
хочет.
Et
si
par
malheur
tu
ne
te
soumets
pas
И
если,
не
дай
бог,
ты
не
подчинишься,
Il
va
te
passer
à
tabac
Он
сотрет
тебя
в
порошок.
Maintenant
tu
vis
dans
la
peur
et
dans
le
déni
Теперь
ты
живешь
в
страхе
и
отрицании,
Tu
te
sens
trahie,
tu
te
souviens
quand
j't'avais
maudit
Ты
чувствуешь
себя
преданной,
ты
помнишь,
как
я
тебя
проклинал.
Tu
as
fait
tout
ton
possible
pour
m'oublier
Ты
сделала
все
возможное,
чтобы
забыть
меня,
Mais
tu
ne
pourras
plus
jamais
l'oublier
Но
ты
больше
никогда
не
сможешь
этого
сделать.
J'te
laisse
avec
celui
qui
va
t'humilier,
eh
Я
оставляю
тебя
с
тем,
кто
будет
тебя
унижать,
эй.
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
опустил
твою
голову
под
воду,
под
воду,
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
опустил
твою
голову
под
воду,
под
воду,
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
опустил
твою
голову
под
воду,
под
воду,
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
опустил
твою
голову
под
воду,
под
воду,
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
опустил
твою
голову
под
воду,
под
воду,
под
воду,
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
опустил
твою
голову
под
воду,
под
воду,
Il
t'a
mis
la
tête
sous
l'eau,
sous
l'eau,
sous
l'eau,
sous
l'eau
Он
опустил
твою
голову
под
воду,
под
воду,
под
воду,
под
воду.
Non
ne
reviens
jamais,
non
ne
reviens
jamais
Не
возвращайся
никогда,
не
возвращайся
никогда,
Non
ne
reviens
jamais,
jamais,
à
jamais
Не
возвращайся
никогда,
никогда,
никогда,
Non
ne
reviens
jamais,
non
ne
reviens
jamais
Не
возвращайся
никогда,
не
возвращайся
никогда,
Non
ne
reviens
jamais
(Et
puis
Joe,
change
de
jazz
là)
Не
возвращайся
никогда
(и
Джо,
смени
мелодию).
Ne
reviens
jamais
Не
возвращайся
никогда.
Ne
reviens
jamais
Не
возвращайся
никогда.
Ne
reviens
jamais
Не
возвращайся
никогда.
Non
ne
reviens
jamais,
non
ne
reviens
jamais
Не
возвращайся
никогда,
не
возвращайся
никогда,
Non
ne
reviens
jamais,
jamais,
à
jamais
Не
возвращайся
никогда,
никогда,
никогда,
Non
ne
reviens
jamais,
non
ne
reviens
jamais
Не
возвращайся
никогда,
не
возвращайся
никогда,
Non
ne
reviens
jamais,
jamais,
eh
Не
возвращайся
никогда,
никогда,
эй.
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(tu
connais
déjà)
Эй,
эй,
это
Вегедрим
из
Ганьоа
(ты
знаешь).
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(tu
connais
déjà)
Эй,
эй,
это
Вегедрим
из
Ганьоа
(ты
знаешь).
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(tu
sais
déjà)
Эй,
эй,
это
Вегедрим
из
Ганьоа
(ты
знаешь).
Eh
eh
ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
(eh)
Эй,
эй,
это
Вегедрим
из
Ганьоа
(эй).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evrard Djedje, Joe Gilles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.