Vegedream - Obscure 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vegedream - Obscure 2




Obscure 2
Мрак 2
J'ai cru que j'finirais six pieds sous terre
Я думал, что сгнию в шести футах под землей,
Le plus dur c'était d'me relever
Труднее всего было подняться.
T'as pas cru au karma, t'as pas cru à l'Enfer
Ты не верила в карму, ты не верила в ад,
Quand j't'ai souhaité la mort sans regrets
Когда я без сожаления желал тебе смерти.
J'ai perdu ma dignité, j'ai perdu du poids
Я потерял свое достоинство, я потерял вес,
Tu m'as tout pris, j'ai même perdu la foi
Ты отняла у меня все, я даже потерял веру.
J'voulais revenir en arrière tellement de fois
Я хотел вернуться назад так много раз,
J'maudis le jour je t'ai rencontrée
Я проклинал тот день, когда встретил тебя.
Il n'avait rien de c'que j'aurais pu avoir
У него не было ничего из того, что мог бы иметь я,
J'avais tout c'qu'il n'avait pas
У меня было все, чего не было у него.
Pouvais-tu te regarder dans un miroir?
Могла ли ты смотреть на себя в зеркало,
Quand tu lui a dis qu'tu m'aimais pas
Когда сказала ему, что не любишь меня?
Et que Dieu en soit témoin, je le jure
И пусть Бог будет этому свидетелем, клянусь,
J'ne mentais pas quand j't'avais promis la Lune
Я не лгал, когда обещал тебе луну.
Et j'ai su par des gens qu'on avait en commun
И я узнал от людей, которые были общими у нас,
Que le karma avait croisé ton chemin
Что карма пересеклась с твоим путем.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Она опустила твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Она опустила твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Она опустила твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Она опустила твою голову под воду, под воду.
J'me rappelle quand tu disais qu'tu m'aimais yeah, yeah, yeah
Я помню, как ты говорила, что любишь меня, да, да, да,
J'me rappelle quand tout allait bien yeah, yeah, yeah
Я помню, как все было хорошо, да, да, да.
Il ne te considérait pas comme sa femme
Он не считал тебя своей женой,
Il n'avait aucun respect pour toi
Он не испытывал к тебе никакого уважения.
Tu n't'attendais pas à ce retour de flamme
Ты не ожидала такого ответа,
Tu t'es mis à penser à moi
Ты начала думать обо мне.
Mais tes regrets ne rachèteront pas mes larmes
Но твои сожаления не искупят моих слез,
Maintenant il fait ce qu'il veut de toi
Теперь он делает с тобой, что хочет.
Et si par malheur tu ne te soumets pas
И если, не дай бог, ты не подчинишься,
Il va te passer à tabac
Он сотрет тебя в порошок.
Maintenant tu vis dans la peur et dans le déni
Теперь ты живешь в страхе и отрицании,
Tu te sens trahie, tu te souviens quand j't'avais maudit
Ты чувствуешь себя преданной, ты помнишь, как я тебя проклинал.
Tu as fait tout ton possible pour m'oublier
Ты сделала все возможное, чтобы забыть меня,
Mais tu ne pourras plus jamais l'oublier
Но ты больше никогда не сможешь этого сделать.
J'te laisse avec celui qui va t'humilier, eh
Я оставляю тебя с тем, кто будет тебя унижать, эй.
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он опустил твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он опустил твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он опустил твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он опустил твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau, sous l'eau
Он опустил твою голову под воду, под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau
Он опустил твою голову под воду, под воду,
Il t'a mis la tête sous l'eau, sous l'eau, sous l'eau, sous l'eau
Он опустил твою голову под воду, под воду, под воду, под воду.
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Не возвращайся никогда, не возвращайся никогда,
Non ne reviens jamais, jamais, à jamais
Не возвращайся никогда, никогда, никогда,
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Не возвращайся никогда, не возвращайся никогда,
Non ne reviens jamais (Et puis Joe, change de jazz là)
Не возвращайся никогда Джо, смени мелодию).
Ne reviens jamais
Не возвращайся никогда.
Ou pas
Или нет.
Ne reviens jamais
Не возвращайся никогда.
Jamais
Никогда.
Ne reviens jamais
Не возвращайся никогда.
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Не возвращайся никогда, не возвращайся никогда,
Non ne reviens jamais, jamais, à jamais
Не возвращайся никогда, никогда, никогда,
Non ne reviens jamais, non ne reviens jamais
Не возвращайся никогда, не возвращайся никогда,
Non ne reviens jamais, jamais, eh
Не возвращайся никогда, никогда, эй.
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (tu connais déjà)
Эй, эй, это Вегедрим из Ганьоа (ты знаешь).
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (tu connais déjà)
Эй, эй, это Вегедрим из Ганьоа (ты знаешь).
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (tu sais déjà)
Эй, эй, это Вегедрим из Ганьоа (ты знаешь).
Eh eh ça c'est Vegedream de Gagnoa (eh)
Эй, эй, это Вегедрим из Ганьоа (эй).





Writer(s): Evrard Djedje, Joe Gilles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.