Paroles et traduction VeggieTales - Hark the Herald Angels Sing / Angels We Have Heard on High
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hark the Herald Angels Sing / Angels We Have Heard on High
Слушайте, как ангелы поют / Ангелы, которых мы слышали в вышине
Angels
We
Have
Heard
On
High
Ангелы,
которых
мы
слышали
в
вышине
Angels
we
have
heard
on
high,
Ангелы,
которых
мы
слышали
в
вышине,
Sweetly
singing
o′er
the
plains
Сладко
поют
над
равнинами,
And
the
mountains
in
reply
И
горы
в
ответ
Echoing
their
joyous
strains.
Gloria
Вторили
их
радостным
напевам.
Слава
Gloria,
In
Excelsius
Deo
Слава
в
вышних
Богу
Shepherd
why
this
jubilee,
Пастух,
отчего
это
ликование,
Why
your
joyous
strains
prolong
Отчего
твои
радостные
песни
так
долги,
What
the
gladsome
tidings
be,
Что
за
радостная
весть,
Which
inspire
your
heavenly
song?
Которая
вдохновляет
твою
небесную
песнь?
Hark!
the
herald
angels
sing,
Слушайте!
Ангелы-вестники
поют,
Glory
to
the
newborn
King,
Слава
новорожденному
Царю,
Peace
on
earth,
and
mercy
mild,
Мир
на
земле
и
милость
кроткая,
God
and
sinners
reconcile.
Бог
и
грешники
примирились.
Joyful,
all
ye
nations,
rise,
Радуйтесь,
все
народы,
восстаньте,
Join
the
triumph
of
the
skies;
Присоединяйтесь
к
торжеству
небес;
With
the
angelic
host
proclaim,
С
ангельским
воинством
возвестите,
'Christ
is
born
in
Bethlehem′
"Христос
родился
в
Вифлееме"
Hark!
the
herald
angels
sing,
Слушайте!
Ангелы-вестники
поют,
Glory
to
the
newborn
King.
Слава
новорожденному
Царю.
Christ,
by
highest
heaven
adored,
Христос,
почитаемый
высшими
небесами,
Christ,
the
everlasting
Lord,
Христос,
вечный
Господь,
Late
in
time
behold
him
come,
В
конце
времен
узрите,
как
Он
пришел,
Offspring
of
a
virgin's
womb.
Потомок
из
чрева
девы.
Veiled
in
flesh
the
Godhead
see;
Сокрытое
во
плоти
Божество
узрите;
Hail,
the
incarnate
deity,
Приветствуйте,
воплощенное
божество,
Pleased
as
Man
with
to
dwell,
Благоволивший
жить
как
Человек,
Jesus,
our
Emmanuel!
Иисус,
наш
Эммануил!
Hark!
the
herald
angels
sing,
Слушайте!
Ангелы-вестники
поют,
Glory
to
the
newborn
King.
Слава
новорожденному
Царю.
Hail,
the
heaven-born
Prince
of
peace!
Приветствуйте,
рожденного
небесами
Князя
мира!
Hail
the
Sun
of
righteousness!
Приветствуйте,
Солнце
правды!
Light
and
life
to
all
he
brings,
Свет
и
жизнь
всем
Он
несет,
Risen
with
healing
in
his
wings.
Воскресший
с
исцелением
на
крыльях.
Mild
he
lays
his
glory
by,
Кротко
Он
откладывает
свою
славу,
Born
that
man
no
more
may
die,
Рожденный,
чтобы
человек
больше
не
умирал,
Born
to
raise
the
suns
of
earth,
Рожденный,
чтобы
возродить
сынов
земли,
Born
to
give
them
second
birth.
Рожденный,
чтобы
дать
им
второе
рождение.
Hark!
the
herald
angels
sing,
Слушайте!
Ангелы-вестники
поют,
Glory
to
the
newborn
King.
Слава
новорожденному
Царю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David V Willcocks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.