Paroles et traduction VeggieTales - Trouble Is Afoot / Temptation Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trouble Is Afoot / Temptation Song
Неприятности на носу / Песня Искушения
This
is
Petunia
Rhubarb
reporting
from
Bumblyburg
park
where
preperations
are
underway
for
the
city's
gala-tri
centennial
celebration.
Это
Петуния
Ребарб,
репортаж
из
парка
Бамблибурга,
где
идет
подготовка
к
торжественному
празднованию
трехсотлетия
города.
But
as
the
city
is
ready
to
celebrate
it's
300th
birthday,
something
very
odd
has
been
discovered
that
has
authorities
concerned
Но
пока
город
готовится
отметить
свой
300-й
день
рождения,
было
обнаружено
нечто
очень
странное,
что
вызвало
беспокойство
у
властей.
Bad
Apple:
Knock
knock
Плохое
Яблоко:
Тук-тук
Off-stage
Who's
there?
За
кадром:
Кто
там?
Bad
Apple:
Just
a
pretty
little
apple
with
some
time
to
spare,
open
up
Плохое
Яблоко:
Просто
прелестное
яблочко,
у
которого
есть
свободная
минутка,
откройте.
Off-stage
Apple
who?
За
кадром:
Яблоко
кто?
Bad
Apple:
A
homeless
little
cutie
with
her
eye
on
you
Плохое
Яблоко:
Бездомная
милашка,
которая
положила
на
вас
глаз.
Open
up
that
door
and
let
me
in
Откройте
эту
дверь
и
впустите
меня.
Don't
you
worry
about
the
hairs
on
your
chinny
chin
chin
Не
беспокойтесь
о
волосках
на
вашем
подбородочке.
I'm
not
preachin'
moderation
Я
не
проповедую
умеренность.
Off-stage
What's
your
name?
За
кадром:
Как
вас
зовут?
Bad
Apple:
Temptation
Плохое
Яблоко:
Искушение.
Off-stage
Oh
no
За
кадром:
О
нет!
Bad
Apple:
Temptation
Плохое
Яблоко:
Искушение.
Off-stage
Look
out!
За
кадром:
Берегись!
Bad
Apple:
Temptation!
Плохое
Яблоко:
Искушение!
Off-stage
Who's
there?
За
кадром:
Кто
там?
Bad
Apple:
Just
a
friendly
little
apple
with
a
game
to
share
Плохое
Яблоко:
Просто
дружелюбное
яблочко,
которое
хочет
с
вами
поиграть.
Off-stage
Apple
who?
За
кадром:
Яблоко
кто?
Bad
Apple:
Just
a
simple
little
lovely
with
her
eye
on
you
Плохое
Яблоко:
Просто
милая
крошка,
которая
положила
на
вас
глаз.
Open
up
that
door
and
let
me
in
Откройте
эту
дверь
и
впустите
меня.
Don't
care
about
the
hairs
on
your
chinny
chin
chin
Мне
все
равно
на
волоски
на
вашем
подбородочке.
I'm
not
preachin'
moderation
Я
не
проповедую
умеренность.
Off-stage
What's
your
name?
За
кадром:
Как
вас
зовут?
Bad
Apple:
Temptation
Плохое
Яблоко:
Искушение.
Off-stage
Oh
no
За
кадром:
О
нет!
Bad
Apple:
Temptation
Плохое
Яблоко:
Искушение.
Off-stage
Look
out!
За
кадром:
Берегись!
Bad
Apple:
Temptation!
Плохое
Яблоко:
Искушение!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Heinecke, Mike Nawrocki, Phil Vischer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.