Paroles et traduction Veintiuno feat. Yoly Saa - Desvelo (feat. Yoly Saa)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desvelo (feat. Yoly Saa)
Бессонница (feat. Yoly Saa)
Cuando
hablaste
de
venir
Когда
ты
говорила
о
приезде,
Yo
creí
que
era
mentira
Я
думал,
что
это
ложь.
No
lo
harías
a
escondidas
Ты
бы
не
сделала
этого
тайком,
Tú
no
sabes
ser
así
Ты
не
такая.
Yo
creía
que
aprendí
Я
думал,
что
научился,
Quiero
odiarte
todavía
Я
всё
ещё
хочу
ненавидеть
тебя,
Pero
rozas
con
mi
vida
Но
ты
касаешься
моей
жизни,
Y
no
puedo
ni
dormir
И
я
не
могу
даже
спать.
Y
la
verdad,
aunque
siempre
acabe
mal
И
правда,
хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Me
curaría
el
desvelo
dormir
contigo
Моя
бессонница
исцелилась
бы,
уснув
с
тобой.
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Me
curaría
el
desvelo
dormir
contigo
Моя
бессонница
исцелилась
бы,
уснув
с
тобой.
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается.
¿Por
qué
me
llamas
siempre
tan
triste?
Почему
ты
всегда
звонишь
мне
такой
грустной?
¿Cómo
os
va
juntos?,
¿qué
le
dijiste?
Как
у
вас
дела?
Что
ты
ему
сказала?
Cuando
apareces
como
huracán
Когда
ты
появляешься,
как
ураган,
Siento
la
lengua
de
celofán
Я
чувствую
язык
из
целлофана.
Y
nos
contamos
medias
verdades
И
мы
рассказываем
друг
другу
полуправду,
Malentendidos,
casualidades
Недопонимания,
случайности.
Mira
qué
ojeras,
cielo,
¿dónde
vas?
Смотри,
какие
у
тебя
круги
под
глазами,
милая,
куда
ты
идёшь?
Te
he
visto
dentro
y
tú
brillabas
más
Я
видел
тебя
внутри,
и
ты
сияла
ярче.
Y
la
verdad,
aunque
siempre
acabe
mal
И
правда,
хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Me
curaría
el
desvelo
dormir
contigo
Моя
бессонница
исцелилась
бы,
уснув
с
тобой,
Y
fingir
después
que
no
ha
pasado
jamás
И
притвориться
потом,
что
ничего
не
было.
Si
te
digo
la
verdad,
aunque
siempre
acabe
mal
Если
сказать
тебе
правду,
хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Me
curaría
el
desvelo
dormir
contigo
Моя
бессонница
исцелилась
бы,
уснув
с
тобой,
Y
fingir
después
que
no
ha
pasado
jamás
И
притвориться
потом,
что
ничего
не
было.
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Aunque
siempre
acabe
mal,
igual
me
da
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
мне
всё
равно.
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Aunque
siempre
acabe
mal,
igual
me
da
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
мне
всё
равно.
Me
dice:
"flaco"
y
yo
leona
Ты
говоришь
мне:
"худышка",
а
я
— львица.
Cura
mi
pena,
te
llevo
a
Roma
Исцели
мою
боль,
я
отвезу
тебя
в
Рим.
Tengo
en
el
pecho
un
hueco
para
ti
У
меня
в
груди
пустота
для
тебя,
No
he
visto
nada
que
lo
llene
así
Я
не
видел
ничего,
что
заполнило
бы
её
так
же.
Y
la
verdad,
aunque
siempre
acabe
mal
И
правда,
хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Me
curaría
el
desvelo
dormir
contigo
Моя
бессонница
исцелилась
бы,
уснув
с
тобой,
Desde
que
entras
por
la
puerta
y
echo
a
temblar
С
того
момента,
как
ты
входишь
в
дверь,
и
я
начинаю
дрожать.
Si
te
digo
la
verdad,
aunque
siempre
acabe
mal
Если
сказать
тебе
правду,
хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Me
curaría
el
desvelo
dormir
contigo
Моя
бессонница
исцелилась
бы,
уснув
с
тобой,
Y
fingir
después
que
no
ha
pasado
jamás
И
притвориться
потом,
что
ничего
не
было.
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Aunque
siempre
acabe
mal,
igual
me
da
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
мне
всё
равно.
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Aunque
siempre
acabe
mal,
igual
me
da
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
мне
всё
равно.
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается,
Aunque
siempre
acabe
mal
Хоть
всё
всегда
плохо
кончается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yago Martin Banet, Jose Narvaez Clemente, Diego Arroyo Bretano, Jaime Summers Blanco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.