Veintiuno - Delirio y equilibrio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Veintiuno - Delirio y equilibrio




Delirio y equilibrio
Delirium and Equilibrium
Hay alguien sobre la azotea
There's someone up on the roof
Delirio dice que va a subir
Delirium says he's going to climb up
Para poder verlo de cerca
To be able to see it up close
No he visto a nadie flotar así.
I've never seen anyone float like that.
Ahí equilibrio está en el borde
Equilibrium is there on the edge
Como si nadie lo fuera a ver
As if no one were going to see him
Como si todos fueran reinos
As if everyone were kingdoms
Y el reinara por una vez.
And he ruled for once.
Por qué no destrozar la habitación
Why not tear up the room?
Será mucho más divertido.
It'll be much more fun.
Un poquito de caos es algo inofensivo.
A little bit of chaos is something harmless.
Otra vez tú.
You again.
Otra vez no
Not again, no.
Deja ya de mirarme, buscarme.
Stop looking at me, looking for me.
Otra vez tú.
You again.
Otra vez no
Not again, no.
Deja ya de mirarme, buscarme.
Stop looking at me, looking for me.
Una pequeña pirueta
A little pirouette
Y una sonrisa para clavar
And a smile to nail it
Un espectáculo perfecto.
A perfect show.
Pero delirio desea más.
But delirium wants more.
Delirio no es inofensivo, que va,
Delirium is not harmless, no way,
Dicen que tiene una fórmula.
They say he has a formula.
Para poder asesinarnos
To be able to kill us
Despacio pero con suavidad.
Slowly but gently.
Hay una enorme desventaja, en dar primero el corazón.
There is a huge disadvantage in giving your heart away first.
Como jugar al escondite, cuando uno es ciego y el otro no.
Like playing hide-and-seek when one is blind and the other isn't.
Otra vez tú.
You again.
Otra vez no
Not again, no.
Deja ya de mirarme, buscarme.
Stop looking at me, looking for me.
Otra vez tú.
You again.
Otra vez no
Not again, no.
Deja ya de mirarme, buscarme.
Stop looking at me, looking for me.
Hagamos algo irredento, lento, intenso,
Let's do something unredeemed, slow, intense,
Que nos mantenga despiertos, sin movernos.
That keeps us awake, without moving.
Alguien que borre recuerdos, negros, bello.
Someone who erases memories, black, beautiful.
Alguien que sea guardián cuando soy desvelo.
Someone who is a guardian when I am sleepless.
Llevo tu voz en el cerebro, llevo tu voz en el cerebro.
I carry your voice in my brain, I carry your voice in my brain.
Somos Eurídice y Orfeo.
We are Eurydice and Orpheus.
Ni se te ocurra mirar atrás, estamos muertos,
Don't even think about looking back, we're dead.
Nos provocamos el insomnio y así soñamos despiertos.
We cause insomnia and so we dream while awake.
Otra vez tú.
You again.
Otra vez no
Not again, no.
Deja ya de mirarme, buscarme.
Stop looking at me, looking for me.
Otra vez tú.
You again.
Otra vez no
Not again, no.
Deja ya de mirarme, buscarme.
Stop looking at me, looking for me.





Writer(s): Yago Martin Banet, Jose Narvaez Clemente, Diego Arroyo Bretano, Jaime Summers Blanco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.