Veintiuno - Dopamina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Veintiuno - Dopamina




Dopamina
Дофамин
Agárrame con precaución que me ha explotado el corazón
Держи меня осторожно, мое сердце взорвалось,
Y saltan trozos por los aires
И осколки разлетаются в воздухе.
Voy a hacer una confesión, estoy cansado de beber
Признаюсь, я устал пить,
Para volverme más sociable
Чтобы стать более общительным.
Voy preparando munición por si me piden mi versión
Готовлю боеприпасы на случай, если спросят мое мнение,
Va a ser enormemente tenso
Будет невероятно напряженно.
Debiste haber estado allí, fue esperpéntico y fue vil
Тебе следовало быть там, это было нелепо и низко,
Y estuve echándote de menos
И я скучал по тебе.
Es un milagro
Это чудо,
Es un instante, solo apenas te ha rozado
Это мгновение, ты едва коснулась меня,
Ha regresado aquel olor a dopamina
И вернулся тот запах дофамина.
Tal vez nos mate, pero sabe a pura vida
Возможно, он нас убьет, но на вкус он как сама жизнь,
A pura vida
Как сама жизнь.
Buscar un poco de valor y confundirlo con alcohol
Искать немного смелости и путать ее с алкоголем,
Cerrando en falso las heridas
Закрывая раны не до конца.
Las drogas cumplen su función, son paliativas, pero son
Наркотики выполняют свою функцию, они паллиативны, но
Cada vez menos efectivas
С каждым разом все менее эффективны.
Si al final vamos a escapar vamos a sitios a los que
Если мы в конце концов сбежим, то отправимся в места,
Nadie haya bautizado antes
Которым никто еще не дал названия.
Tengo el cerebro en erupción de la novelas y del pop
Мой мозг взрывается от романов и поп-музыки,
Que oía en casa de mis padres
Которую я слушал в доме моих родителей.
Es un milagro
Это чудо,
Es un instante, solo apenas te ha rozado
Это мгновение, ты едва коснулась меня,
Ha regresado aquel olor a dopamina
И вернулся тот запах дофамина.
Tal vez nos mate, pero sabe a pura vida
Возможно, он нас убьет, но на вкус он как сама жизнь,
A pura vida
Как сама жизнь.
(Será mejor que no lo sepa)
(Лучше тебе не знать об этом.)
Es un milagro
Это чудо,
Es un instante, solo apenas te ha rozado
Это мгновение, ты едва коснулась меня,
Ha regresado aquel olor a dopamina
И вернулся тот запах дофамина.
Tal vez nos mate, pero sabe a pura vida
Возможно, он нас убьет, но на вкус он как сама жизнь,
A pura vida
Как сама жизнь.
Es un milagro
Это чудо,
Es un instante, solo apenas te ha rozado
Это мгновение, ты едва коснулась меня,
Ha regresado aquel olor a dopamina
И вернулся тот запах дофамина.
Tal vez nos mate, pero sabe a pura vida
Возможно, он нас убьет, но на вкус он как сама жизнь,
A pura vida
Как сама жизнь.





Writer(s): Yago Martin Banet, Jose Narvaez Clemente, Diego Arroyo Bretano, Jaime Summers Blanco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.