Paroles et traduction Veintiuno - Haters
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ven,
ven,
ven;
ven,
ven,
ven
Come,
come,
come;
come,
come,
come
Ven,
ven,
ven;
ven,
ven,
ven
Come,
come,
come;
come,
come,
come
Ven,
ven,
ven;
ven,
ven,
ven
Come,
come,
come;
come,
come,
come
Ven,
ven,
ven;
ven,
ven,
ven
Come,
come,
come;
come,
come,
come
Sé
que
dijiste
que
ya
nunca
jamás
I
know
you
said
you'd
never,
never
again
Pero
mentir
está
infravalorado
But
lying
is
so
underrated
Los
perdedores
besamos
mejor
Losers
kiss
better
¿Quién
sabe
cuándo
volverá
a
pasarnos?
Who
knows
when
it'll
happen
again?
Como
en
"El
club
de
la
lucha",
verás
Like
in
"Fight
Club",
you
see
Me
has
conocido
en
un
momento
extraño
You
met
me
at
a
strange
time
Las
cosas
dulces
nunca
suelen
durar
Sweet
things
are
hardly
ever
long-lasting
Sonrío
para
maquillar
los
daños
I
smile
to
cover
up
the
damage
Quien
lo
probó
lo
sabe
He
who
has
tried
it
knows
it
Quien
lo
probó
lo
sabe
He
who
has
tried
it
knows
it
Una
vez
suave
amor,
dos
por
darme
valor
One
time
gentle
love,
two
times
for
my
courage
Puede
que
tres,
y
así
ya
no
sienta
el
dolor
Maybe
three,
and
then
I
won't
feel
the
pain
Y
bésame
hasta
que
los
haters
se
queden
mudos
And
kiss
me
until
the
haters
become
silent
Y
bésame
hasta
que
los
haters
se
queden
mudos
And
kiss
me
until
the
haters
become
silent
No
me
acostumbro
a
la
sinceridad,
despierta
I
don't
get
used
to
sincerity,
wake
up
Oí
tu
banda
y,
la
verdad,
en
verdad
es
que
es
mierda
I
heard
your
band
and,
really,
it's
really
shit
El
cliché
del
indie
medio
The
cliché
of
the
average
indie
Fabricar
himnos
de
estadio
para
bares
medio
llenos
Making
stadium
anthems
for
half-full
bars
¡Ay,
qué
disgusto!
Dime
por
qué
no
te
gusto
Oh,
what
a
disappointment!
Tell
me
why
you
don't
like
me
¿Es
acaso
por
mi
pelo?
¿Es
por
blando
o
es
por
brusco?
Is
it
because
of
my
hair?
Is
it
because
it's
soft
or
brusque?
Es
bien
bonito
que
aunque
siempre
me
ignores
It's
very
nice
that
although
you
always
ignore
me
No
te
pierdas
un
solo
día
en
stories
You
don't
miss
a
single
day
in
stories
Quien
lo
probó
lo
sabe
He
who
has
tried
it
knows
it
Quien
lo
probó
lo
sabe
He
who
has
tried
it
knows
it
Una
vez
suave
amor,
dos
por
darme
valor
One
time
gentle
love,
two
times
for
my
courage
Puede
que
tres,
y
así
ya
no
sienta
el
dolor
Maybe
three,
and
then
I
won't
feel
the
pain
Y
bésame
hasta
que
los
haters
se
queden
mudos
And
kiss
me
until
the
haters
become
silent
Una
vez
suave
amor,
dos
por
darme
valor
One
time
gentle
love,
two
times
for
my
courage
Puede
que
tres,
y
así
ya
no
sienta
el
dolor
Maybe
three,
and
then
I
won't
feel
the
pain
Y
bésame
hasta
que
los
haters
se
queden
mudos
And
kiss
me
until
the
haters
become
silent
Y
bésame
hasta
que
los
haters
se
queden
mudos
And
kiss
me
until
the
haters
become
silent
Heterazo,
marica,
cutre,
perdedor
Heterazo,
marica,
cutre,
perdedor
Vendido,
copia,
basura,
flipado,
traidor
Vendido,
copia,
basura,
flipado,
traidor
Te
mataría
y
te
resucitaría
I
would
kill
you
and
resurrect
you
Para
poder
prolongar
tu
agonía
In
order
to
prolong
your
agony
Quien
lo
probó
lo
sabe
He
who
has
tried
it
knows
it
Quien
lo
probó
lo
sabe
He
who
has
tried
it
knows
it
Una
vez
suave
amor,
dos
por
darme
valor
One
time
gentle
love,
two
times
for
my
courage
Puede
que
tres,
y
así
ya
no
sienta
el
dolor
Maybe
three,
and
then
I
won't
feel
the
pain
Y
bésame
hasta
que
los
haters
se
queden
mudos
And
kiss
me
until
the
haters
become
silent
Una
vez
suave
amor,
dos
por
darme
valor
One
time
gentle
love,
two
times
for
my
courage
Puede
que
tres,
y
así
ya
no
sienta
el
dolor
Maybe
three,
and
then
I
won't
feel
the
pain
Y
bésame
hasta
que
los
haters
se
queden
mudos
And
kiss
me
until
the
haters
become
silent
Y
bésame
hasta
que
los
haters
se
queden
mudos
And
kiss
me
until
the
haters
become
silent
Y
bésame
hasta
que
los
haters
se
queden
mudos
And
kiss
me
until
the
haters
become
silent
Ven,
ven,
ven;
ven,
ven,
ven
Come,
come,
come;
come,
come,
come
Ven,
ven,
ven;
ven,
ven,
ven
Come,
come,
come;
come,
come,
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yago Martin Banet, Diego Arroyo Bretano, Jose Narvaez Clemente, Jaime Summers Blanco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.