Veintiuno - Los Santos Imprudentes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Veintiuno - Los Santos Imprudentes




Los Santos Imprudentes
The Holy Reckless
He decidido irme porque es falso que al final
I've decided to leave because it's false that in the end
El tiempo cure todo.
Time heals everything.
Mejor ser invisible a ser el centro de atención
Better to be invisible than to be the center of attention
Si rompo lo que toco.
If I break everything I touch.
Te dediqué palabras que tendría que evitar
I dedicated words to you that I should have avoided
(No las leas ahora)
(Don't read them now)
He vuelto hasta ese instante, hasta aquella habitación
I've gone back to that moment, to that room
Por si se desmorona.
In case it crumbles.
Los Santos Imprudentes rezaban así,
The Holy Reckless prayed like this,
Los Santos Imprudentes rezaban así,
The Holy Reckless prayed like this,
Con algo contagioso que me hizo dudar,
With something contagious that made me doubt,
Que me hizo anestesiarme.
That made me numb.
Me estás leyendo el alma en las palabras otra vez
You're reading my soul in the words again
Y eso me descoloca.
And that unnerves me.
Al menos disimula, por favor, o acabaré
At least pretend, please, or I'll end up
Cosiéndome la boca.
Sewing my mouth shut.
Los Santos Imprudentes rezaban así,
The Holy Reckless prayed like this,
Los Santos Imprudentes rezaban así,
The Holy Reckless prayed like this,
Con algo contagioso que me hizo dudar,
With something contagious that made me doubt,
Que me hizo anestesiarme.
That made me numb.
No pido ni dulzura ni anestesia general,
I'm not asking for sweetness or general anesthesia,
Quiero saborearlo.
I want to savor it.
Si te quedas conmigo te prometo diversión,
If you stay with me I promise you fun,
Delirios y Naufragios.
Deliriums and Shipwrecks.
Los Santos Imprudentes rezaban así,
The Holy Reckless prayed like this,
Los Santos Imprudentes rezaban así,
The Holy Reckless prayed like this,
Con algo contagioso que me hizo dudar,
With something contagious that made me doubt,
Que me hizo anestesiarme.
That made me numb.
Hay solo una mentira que nos gusta recitar
There is only one lie that we like to recite
En las noches de insomnio.
On sleepless nights.
Alivia y nos acuna, nos impide recordar,
It soothes and lulls us, it prevents us from remembering,
Ahuyenta los demonios.
It drives away the demons.





Writer(s): Yago Martin Banet, Jose Narvaez Clemente, Diego Arroyo Bretano, Jaime Summers Blanco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.