Velandia y La Tigra - Naranjas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Velandia y La Tigra - Naranjas




Naranjas
Oranges
Soñé que estuve despierto la noche entera
I dreamed that I was awake all night
A una mujer que nunca he visto amanecí extrañando
I woke up missing a woman I've never met
Al cuidado de un espasmo el día entero estuve
I was under the care of a spasm all day long
Desayune con tinto a las veinte, menos cuarto.
I had coffee for breakfast at twenty minutes to seven.
Compre media de mustang y un brequead naranja
I bought half a pack of Mustangs and an orange lighter
Pague con un billete de cinco que me dio un taxista falso
I paid with a five-dollar bill that a fake taxi driver gave me
De encontrar mujer nocturna renuncie a la idea
I gave up on the idea of finding a woman for the night
Y dedíqueme a la rancia usual, de cada zángano.
And dedicated myself to the usual stale, of every drone.
Mire la luna extraña blanda, inmóvil
Look at the strange, soft, motionless moon
Me enamore por quinta vez, no obstante
I fell in love for the fifth time, nevertheless
Camine pa donde el ruido sin reparar llevarame
Walk to where the noise will take me without thinking
Allí encontré sentada a una mujer como esperándome
There I found a woman sitting as if waiting for me
"Deme candela hombre que hoy amanecí con sed" me dijo
"Give me a light, man, I woke up thirsty today," she said
"Tengo un brequead naranja" respondí "recién comprado"
"I have an orange lighter," I replied, "just bought it"
Y ella hay sin desprender el cigarrillo sin fuego de su boca
And there she was, without taking the unlit cigarette out of her mouth
Miro yo como frustrado, no encontré, ni mugre entre mi ropa.
Look at me like frustrated, I didn't find any dirt between my clothes.
¡Naranjas!
Oranges!
Exclame como quien pierde
I exclaimed like a loser
Le ofrecí el fuego de mi sangre sin embargo
However, I offered her the fire of my blood
Aunque no se parecía a la mujer que yo soñé
Although she didn't look like the woman I dreamed of
Le dije que era ella a quien amanecí extrañando
I told her she was the one I woke up missing
Compre media de cool y otro brequead, pero rosado
I bought half a pack of Cools and another lighter, but pink this time
Fuimos tomando el ritmo al mismo tiempo de los rones
We took the rhythm of the rums at the same time
Mirándome con cara de perrita me mostro su lengua
Looking at me with a puppy dog face, she showed me her tongue
Me dijo que era yo a quien ella siempre había esperado.
She told me that I was the one she had always been waiting for.
Y yo me la lleve al rancho mío creyendo que era soltera
And I took her to my ranch, believing she was single
Pero tenía mozo y marido
But she had a boyfriend and a husband
Se desnudo solita y le vi las cicatrices
She undressed herself and I saw her scars
Yo empecé mordiéndole el pezón más viejo
I started by biting her oldest nipple
Mientras ella con sus uñas largas perforaba mis orejas
While she pierced my ears with her long nails
Yo, abrace sus caderas flácidas, deliciosas, groseras
I, embraced her flaccid, luscious, rude hips
Me pidió que no la penetrara para no sentirse traicionera
She asked me not to penetrate her so as not to feel betrayed
Y al mismo tiempo estaba encima mío
And at the same time she was on top of me
Subiendo mi palanca dura en su papaya dispuesta.
Pushing up my hard lever in her willing papaya.
Así y de diez maneras
Like that and in ten ways
Practicamos en mi cama hasta partir las maderas
We practiced in my bed until we broke the woods
Me desperté en un medio día solo y con migraña leve
I woke up in the middle of the day alone and with a slight hangover
Sin cigarrillos en la cajetilla, sin animo en la billetera
No cigarettes in the pack, no spirit in my wallet
Con la garganta muy entera y la herramienta muy herida.
With my throat very whole and my tool very sore.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.