Paroles et traduction Velet feat. Oskay Nejat - Göm Beni
Yok
istemem,
sen
uzaktan
sev
beni
No,
I
don't
want
it,
love
me
from
afar
Yerim
yoksa
yanında
kadere
ver
beni
If
there's
no
room
for
me,
give
me
up
to
fate
Gerçekten
seveceksen
tamam,
gel
hadi
If
you'll
really
love
me,
okay,
come
on
Ama
çok
vaktim
yok,
n′olur
bekletme
beni
But
I
don't
have
much
time,
please
don't
make
me
wait
Söyle
bugün
de
kimi
güldürdün?
Tell
me,
who
did
you
make
laugh
today?
Kızgın
demiri
ner'de
söndürdün?
Where
did
you
put
out
the
red-hot
iron?
Aslında
bilmek
istemem
Actually,
I
don't
want
to
know
N′olur
görmek
istemem
Please,
I
don't
want
to
see
Söyle
bugün
de
kimi
güldürdün?
Tell
me,
who
did
you
make
laugh
today?
Kızgın
demiri
ner'de
söndürdün?
Where
did
you
put
out
the
red-hot
iron?
Ta
dibine
kadar
sevmiştim
I
loved
you
to
the
very
bottom
Gör
bu
yüreği
nasıl
öldürdün
See
how
you
killed
this
heart
Hadi
göm
beni
(göm
beni,
göm
beni,
göm
beni)
Come
on,
bury
me
(bury
me,
bury
me,
bury
me)
Hadi
göm
beni
(göm
beni,
göm
beni,
göm
beni)
Come
on,
bury
me
(bury
me,
bury
me,
bury
me)
Hadi
göm
beni
(göm
beni,
göm
beni,
göm
beni)
Come
on,
bury
me
(bury
me,
bury
me,
bury
me)
Hadi
göm
beni
(göm
beni,
göm
beni,
göm
beni)
Come
on,
bury
me
(bury
me,
bury
me,
bury
me)
Kaç
günüm
var?
Kaç
gün
sonra
meftun
olurum?
How
many
days
do
I
have?
How
many
days
until
I'm
obsessed?
Ciğerlerim
cana
küskün,
can
ararken
kucağına
düştüm
My
lungs
are
angry
with
my
life,
looking
for
life
I
fell
into
your
arms
Bi'
yolu
da
var
ama
iki
taraf
uçurum,
iki
taraf
ölüm
ama
yolun
sonu
yâr
There
is
a
way
but
both
sides
are
a
cliff,
both
sides
are
death
but
the
end
of
the
road
is
the
beloved
Aklım
başımda
değil,
ruh
sağlığımın
pencereleri
çatlak
My
mind
is
not
right,
the
windows
of
my
sanity
are
cracked
Senin
tenin
yüreğime
bir
iken
iki
tutamı
değse
kendimden
geçece′m
(geçece′m)
When
two
tufts
of
your
skin
touch
my
heart,
even
though
it
is
one,
I
will
pass
out
(I
will
pass
out)
Yolun
ortası
ateş
olsa
biliyo'sun
ki
bi′
şekilde
karşıya
geçece'm
Even
if
the
middle
of
the
road
is
fire,
you
know
that
I
will
cross
over
somehow
Yüzüm
gülüyo′
mutlu
sanırlar,
iki
dudak
aramda
bi'
küfür
arıyorlar
My
face
is
smiling,
they
think
I'm
happy,
they're
looking
for
a
curse
between
my
two
lips
Yine
kimi
kime
düşürdün?
"Kırgın
bi′
dala
tutun"
dedi,
düştüm
Who
did
you
fall
for
again?
"Hold
on
to
a
broken
branch,"
he
said,
I
fell
Hadi
göm
beni
(göm
beni,
göm
beni,
göm
beni)
Come
on,
bury
me
(bury
me,
bury
me,
bury
me)
Hadi
göm
beni
(göm
beni,
göm
beni,
göm
beni)
Come
on,
bury
me
(bury
me,
bury
me,
bury
me)
Hadi
göm
beni
Come
on,
bury
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oskay Nejat, Talip Goren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.