Paroles et traduction Velet feat. Rabia Tunçbilek - Var Ya
Bi'
gözleri
var
ki,
gözüm
değdiğinde
yandım
У
неё
такие
глаза,
что
я
сгорел,
едва
взглянув
на
них,
Ah
elleri
var
ya,
değdi
tene
her
yer
yangın
Ах,
эти
руки,
прикосновение
которых
обжигает
огнём.
Alev
alev,
içimde
ki
sen
alev
alev
Пылаю,
пылаю,
ты
во
мне
пылаешь
ярким
пламенем.
Bana
öylece
bakma,
ateş
kes
kes,
ateşi
kes
Не
смотри
на
меня
так,
потуши
огонь,
потуши
его.
Aşk
yürek
ister,
boş
bulduğu
yere
konmak
ister
Любви
нужно
сердце,
чтобы
поселиться
в
нём.
Kaç
boşluk
doldurdum,
artık
beni
öldürsünler
Сколько
пустот
я
заполнил,
пусть
теперь
убьют
меня.
Bak
bana
ben
bitmişim,
sende
birazcık
ben
var
mı?
Смотри,
я
разбит,
есть
ли
во
мне
хоть
частичка
тебя?
Uzak
duygulara
da
komşu,
söylesene
içeride
ben
var
mı?
Я
сосед
далёким
чувствам,
скажи,
есть
ли
я
в
твоей
душе?
Sen
sen
var
ya
başımın
belası
Ты,
ты
же
моя
головная
боль,
Ben
ben
var
ya
gözlerinin
elası
Я,
я
же
отражение
в
твоих
глазах.
Bensiz
kör
ol
görmesin
gözün
Ослепни
без
меня,
не
видь
ничего,
Ne
renk
ne
de
bu
dünyayı
Ни
цветов,
ни
этого
мира.
Nefesim
ol
ya
da
nefsimde
boğul
Стань
моим
дыханием
или
задуши
меня
в
моих
желаниях,
Ama
gerçekleştir
rüyamı
Но
осуществи
мою
мечту.
Sen
sen
var
ya
başımın
belası
Ты,
ты
же
моя
головная
боль,
Ben
ben
var
ya
gözlerinin
elası
Я,
я
же
отражение
в
твоих
глазах.
Bensiz
kör
ol
görmesin
gözün
Ослепни
без
меня,
не
видь
ничего,
Ne
renk
ne
de
bu
dünyayı
Ни
цветов,
ни
этого
мира.
Nefesim
ol
ya
da
nefsimde
boğul
Стань
моим
дыханием
или
задуши
меня
в
моих
желаниях,
Ama
gerçekleştir
rüyamı
Но
осуществи
мою
мечту.
Bir
sözleri
var
ki
duyduğumdan
beri
kandım
У
неё
такие
слова,
что
услышав
их
однажды,
я
пропал.
Bir
saçları
var
ki
ben
onun
kokusuna
tutsaktım
У
неё
такие
волосы,
что
я
пленник
их
аромата.
Bir
başkası
ben
mi,
kim
seni
benim
gibi
sevdi?
Кто
ещё,
как
я,
любил
тебя
так
же
сильно?
Bir
başkası
sen
mi,
mümkün
mü
kalbi
verdiğim
belli
Есть
ли
другая
ты,
ведь
я
отдал
тебе
своё
сердце.
Aklımın
kapısını
kapattın,
söyle
ne
yapıyon
içeride
yâr?
Ты
закрыла
дверь
моего
разума,
скажи,
что
ты
делаешь
внутри,
любимая?
Dudağının
üzerindeki
çukura
düştüm
Я
упал
в
ямочку
на
твоей
губе,
Gözünü
kapat
beni
benden
kurtar
Закрой
глаза
и
освободи
меня
от
себя.
Aklımın
kapısını
kapattın,
söyle
n'apıyon
içeride
yâr?
Ты
закрыла
дверь
моего
разума,
скажи,
что
ты
делаешь
внутри,
любимая?
Dudağının
üzerinde
ki
çukura
düştüm
Я
упал
в
ямочку
на
твоей
губе,
Gözünü
kapat
beni
benden
kurtar
Закрой
глаза
и
освободи
меня
от
себя.
Sen
sen
var
ya
başımın
belası
Ты,
ты
же
моя
головная
боль,
Ben
ben
var
ya
gözlerinin
elası
Я,
я
же
отражение
в
твоих
глазах.
Bensiz
kör
ol
görmesin
gözün
Ослепни
без
меня,
не
видь
ничего,
Ne
renk
ne
de
bu
dünyayı
Ни
цветов,
ни
этого
мира.
Nefesim
ol
ya
da
nefsimde
boğul
Стань
моим
дыханием
или
задуши
меня
в
моих
желаниях,
Ama
gerçekleştir
rüyamı
Но
осуществи
мою
мечту.
Sen
sen
var
ya
başımın
belası
Ты,
ты
же
моя
головная
боль,
Ben
ben
var
ya
gözlerinin
elası
Я,
я
же
отражение
в
твоих
глазах.
Bensiz
kör
ol
görmesin
gözün
Ослепни
без
меня,
не
видь
ничего,
Ne
renk
ne
de
bu
dünyayı
Ни
цветов,
ни
этого
мира.
Nefesim
ol
ya
da
nefsimde
boğul
Стань
моим
дыханием
или
задуши
меня
в
моих
желаниях,
Ama
gerçekleştir
rüyamı
Но
осуществи
мою
мечту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Talip Goren, Rabia Tuncbilek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.