Paroles et traduction Velet - Fenomen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana
göre
yarısı
bir
simülasyon
Мне
кажется,
половина
всего
этого
— симуляция,
детка.
Boşlar,
çok
laf
Пустые
слова,
много
болтовни.
Hani
icraat
yok
yeni
hep
feat
yok
Где
действия?
Нет
новых
фитов.
Bebe
pislet
bu
pisti
geri
git
Засри
этот
трек,
детка,
и
уходи.
Kimseler
benden
üstün
değil
Никто
не
лучше
меня.
İnsana
saygı
rütbedir
bak
Уважение
к
человеку
— вот
истинный
ранг.
Ne
hale
geldiniz
Во
что
вы
превратились?
Bu
yaz
bitsin
mi
lale
devriniz
Когда
же
закончится
ваш
век
тюльпанов?
Kaç
kurtar
kendini
benden
Спасайся
от
меня,
пока
можешь.
Zihnine
zincir
vurmuşlar
Ваш
разум
скован
цепями.
Cahile
saz
çalmam
Я
не
буду
играть
на
сазе
для
невежд.
Renklerimiz
ayrı
ama
beden
aynı
kumaştan
Наши
цвета
разные,
но
тела
сшиты
из
одной
ткани.
Onlar
leylek
sevgi
nedir
hiç
bilmeyecekler
Они
никогда
не
узнают,
что
такое
любовь.
Bu
yeni
beni
hiç
sevmeyecekler
Они
никогда
не
полюбят
нового
меня.
Elime
su
dökemez
onlar
Они
и
воды
мне
не
подадут.
Adıma
milyonlar
var
На
мое
имя
миллионы.
Ne
zaman
dedim
umrumda
rakamlar
Когда
я
говорил,
что
мне
важны
цифры?
O
zaman
çoğalır
listemde
de
rehberimde
Тогда
мой
список
контактов
и
телефонная
книга
раздуются.
Bak
fenomen
dostlar
Смотри,
феноменальные
друзьяшки.
Benim
dünya
sikimde
değil
agalar
Мне
плевать
на
этот
мир,
господа.
Arkamda
bir
iki
dost
var
У
меня
есть
пара
верных
друзей.
Takipten
çıktım
herkeste
çok
çıkarcılık
vardı
Я
отписался
от
всех,
слишком
много
корысти.
Basamak
değilim
ben
siktir
git
Я
не
ступенька,
отвали!
Lan
fenomen
değilim
siktir
git
Я
не
какой-то
феномен,
отвали!
Kaydım
var
gelemem
siktir
git
У
меня
запись,
не
могу
прийти,
отвали!
El
kol
yapma
siktir
git
Не
выпендривайся,
отвали!
Banane
ruhunu
diktir
git
Мне
плевать,
зашей
свою
душу
и
отвали!
İstersen
kendini
siktir
git
kime
ne
Хочешь,
сам
отвали,
какое
мне
дело?
Yeter
ki
benden
başka
bi
sik
dileme
Только
не
проси
ничего,
кроме
меня.
Basamak
değilim
ben
siktir
git
Я
не
ступенька,
отвали!
Lan
fenomen
değilim
siktir
git
Я
не
какой-то
феномен,
отвали!
Kaydım
var
gelemem
siktir
git
У
меня
запись,
не
могу
прийти,
отвали!
El
kol
yapma
siktir
git
Не
выпендривайся,
отвали!
Banane
ruhunu
diktir
git
Мне
плевать,
зашей
свою
душу
и
отвали!
İstersen
kendini
siktir
git
kime
ne
Хочешь,
сам
отвали,
какое
мне
дело?
Yeter
ki
benden
başka
bi
sik
dileme
Только
не
проси
ничего,
кроме
меня.
Piyasa
leş
çoğu
da
yalaka
Индустрия
— помойка,
большинство
— подхалимы.
Sevdiklerim
hep
boş
çıktı
Те,
кого
я
любил,
оказались
пустышками.
Kendine
gel
daha
erken
Приходи
в
себя,
еще
не
поздно.
Dibimde
dur
gerçekleri
görcen
Будь
рядом
со
мной,
и
увидишь
правду.
Aklını
kaybet
git
gel
diyo
Твой
разум
теряется,
говорит
"иди-приходи".
Dur
deme
bana
vaktim
bitiyo
Не
останавливай
меня,
мое
время
истекает.
Arka
mutfak
bildiğin
gibi
değil
Закулисье
не
такое,
как
ты
думаешь.
Gel
gör
leş
her
yeri
bok
götürüyo
Приди
и
посмотри,
здесь
все
прогнило,
дерьмо
повсюду.
Vah
vahlar
bana
ama
tüm
kaypaklara
kol
gibi
girsin
Охаете
надо
мной,
но
пусть
это
будет
уроком
всем
лицемеркам.
Kalbini
kırdığım
birileri
varsa
Если
я
кого-то
обидел,
Kalbimin
kırıkları
cam
gibi
keskin
Осколки
моего
сердца
остры,
как
стекло.
Pencerelerde
demir
parmaklıklarda
minik
eller
Маленькие
ручки
на
решетках,
за
железными
прутьями
окон.
Gökyüzü
nerde
özgürlük
senin
bilmediğin
her
şeyde
Где
небо?
Свобода
— во
всем,
что
тебе
неизвестно.
Delirmemek
elde
mi
lan?
Değil
Как
тут
не
сойти
с
ума?
Никак.
Rezil
piyasan
hepsi
mi
dandik
Убогая
индустрия,
все
такие
жалкие.
Kafama
takamam
hiçbi
kahpeyi
Мне
плевать
на
любую
стерву.
Bu
döngüde
aklımı
sen
koru
rabbim
В
этом
круговороте,
сохрани
мой
разум,
Господи.
Bi
kağıt
alıp
eline
karalama
baba
Возьми
лист
бумаги
и
напиши,
отец.
Beni
para
babası
sanıyo
kaşara
bak
aga
Эта
пустышка
считает
меня
денежным
мешком,
смотри-ка.
Tabi
karavana
hedef
ara
hasmını
bana
Конечно,
караван
ищет
цель,
натрави
на
меня
своего
врага.
Gece
gibi
çöktü
Velet
dünyanıza
Velet,
словно
ночь,
обрушился
на
ваш
мир.
Basamak
değilim
ben
siktir
git
Я
не
ступенька,
отвали!
Lan
fenomen
değilim
siktir
git
Я
не
какой-то
феномен,
отвали!
Kaydım
var
gelemem
siktir
git
У
меня
запись,
не
могу
прийти,
отвали!
El
kol
yapma
siktir
git
Не
выпендривайся,
отвали!
Banane
ruhunu
diktir
git
Мне
плевать,
зашей
свою
душу
и
отвали!
İstersen
kendini
siktir
git
kime
ne
Хочешь,
сам
отвали,
какое
мне
дело?
Yeter
ki
benden
başka
bi
sik
dileme
Только
не
проси
ничего,
кроме
меня.
Basamak
değilim
ben
siktir
git
Я
не
ступенька,
отвали!
Lan
fenomen
değilim
siktir
git
Я
не
какой-то
феномен,
отвали!
Kaydım
var
gelemem
siktir
git
У
меня
запись,
не
могу
прийти,
отвали!
El
kol
yapma
siktir
git
Не
выпендривайся,
отвали!
Banane
ruhunu
diktir
git
Мне
плевать,
зашей
свою
душу
и
отвали!
İstersen
kendini
siktir
git
kime
ne
Хочешь,
сам
отвали,
какое
мне
дело?
Yeter
ki
benden
başka
bi
sik
dileme
Только
не
проси
ничего,
кроме
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Talip Goren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.