Paroles et traduction Velet - Gayee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pandanın
karnı
aç
ekmeğime
de
göz
dikti
Панда
проголодалась
и
на
мой
хлеб
глаз
положила.
Av
mevsimi
geldi
keklik
arayışına
girdi
bu
göt
siki
Сезон
охоты
открыт,
эта
сучка
куропатку
искать
пошла.
Veririm
eline
ve
de
topla
o
götü
(gayee)
Дам
тебе
в
руки
и
сожми
эту
жопу
(голубок).
Bilsin
kitle
iki
yüzünü
de
görsün
mevlam
Пусть
публика
знает,
пусть
оба
твои
лица
увидит
Господь.
İbne
dinle
Пидор,
слушай.
Evlisin
ve
çok
kişi
bunu
bilmez
Ты
женат,
и
многие
об
этом
не
знают.
Sen
karı
sikecen
diye
bunu
gizle
Ты
это
скрываешь,
чтобы
баб
трахать.
Aynı
deyip
kaç
genç
kandırdın?
Скольких
молодых
ты
обманул,
сказав,
что
такой
же,
как
они?
Ekibinin
yarısı
da
senden
geçti
Половина
твоей
команды
через
тебя
прошла.
Garibanın
ahını
aldı
bi'
panda
Проклятия
бедняков
собрала
эта
панда.
Haydi
balbazar
ben
seni
seçtim
Ну
же,
болван,
я
тебя
выбрал.
Gayende
de
göbek
ama
var
bi
karizma
У
тебя
в
заднице
пупок,
но
есть
харизма.
Yükümün
en
ağır
kısmı
da
taşakta
Самая
тяжелая
часть
моего
груза
— в
яйцах.
Bilseydim
bunu
yapacaksın
Если
бы
я
знал,
что
ты
так
поступишь,
Bende
savaşırdım
lan
alçakla
gayee
Я
бы
тоже
сражался
с
этим
ублюдком,
голубок.
(Sen
kimsin?)
Pirana
pirana
(Ты
кто
такой?)
Пиранья,
пиранья.
Söyle
stüdyonun
ederi
ne?
Скажи,
сколько
стоит
твоя
студия?
Bu
yaştan
sonra
gebe
mi
kalacağız
В
этом
возрасте
мы
что,
беременными
станем
Amına
kodumun
bebesine?
От
этого
ебучего
ублюдка?
Götüne
girsin
mercedesin
Чтоб
тебе
твой
мерседес
в
жопу
залез.
Köpek
paranın
hevesi
ne?
Нахуя
тебе
столько
бабла,
пёс?
Onca
mazlum
ahı
aldın
Столько
проклятий
невинных
собрал,
Vururum
bu
topu
gelişine
Вдарю
по
этому
мячу
с
лёта.
Kaydımı
alıp
bana
vermedin
Ты
мою
запись
забрал
и
мне
не
отдал.
Bana
vermedin
gayee
vermedi
Мне
не
отдал,
голубок,
не
отдал.
Üf,
dur
daha
sikmedim
Уф,
погоди,
я
тебя
еще
не
трахнул.
Tabi
bunun
geleceğini
de
bilmedin
Конечно,
ты
не
знал,
что
так
получится.
Şimdi
sıçtın
cafere
bez
ver
Теперь
обосрался,
Джафер,
дай
тряпку.
Bitecek
kariyeri
cafer
tez
gel
Закончится
твоя
карьера,
Джафер,
быстро
приходи.
Yapabileceklerimi
görmedin
Ты
не
видел,
на
что
я
способен.
Sen
daha
ebenin
amını
görmedin
Ты
еще
пизду
своей
матери
не
видел.
Kaydımı
alıp
bana
vermedin
Ты
мою
запись
забрал
и
мне
не
отдал.
Bana
vermedin
gayee
vermedi
Мне
не
отдал,
голубок,
не
отдал.
Üf,
dur
daha
sikmedim
Уф,
погоди,
я
тебя
еще
не
трахнул.
Tabi
bunun
geleceğini
de
bilmedin
Конечно,
ты
не
знал,
что
так
получится.
Şimdi
sıçtın
cafere
bez
ver
Теперь
обосрался,
Джафер,
дай
тряпку.
Bitecek
kariyeri
cafer
tez
gel
Закончится
твоя
карьера,
Джафер,
быстро
приходи.
Yapabileceklerimi
görmedin
Ты
не
видел,
на
что
я
способен.
Sen
daha
ebenin
amını
görmedin
Ты
еще
пизду
своей
матери
не
видел.
Hasibe
olmadan
bi
bok
da
değilsin
Без
Хасибе
ты
ничто.
Yener-siz
bi
bok
da
değildin
Без
Йенера
ты
был
никем.
Bana
bunu
yapacağına
bokumu
yiyeydin
Лучше
бы
ты
мне
в
рот
дал,
чем
так
поступить.
Zaten
yapmazdın
bilseydin
(gayee)
Ты
бы
так
не
сделал,
если
бы
знал
(голубок).
Sessizce
kendimce
düştüm
Молча,
сам
по
себе,
я
падал.
Pusuya
da
bunu
gördükçe
В
засаду,
видя
это,
Güçlü
olduğunu
bildikçe
Зная,
какой
ты
сильный,
Bunu
yapacaksınız
istemsizce
Вы
будете
делать
это
невольно.
Ve
de
varımı
yoğumu
veririm
И
я
отдам
все,
что
у
меня
есть.
Bebe
bunu
senin
yanına
bırakmam
Детка,
я
этого
тебе
с
рук
не
спущу.
Beni
pusuya
düşüren
her
kancığın
У
каждой
суки,
которая
заманила
меня
в
засаду,
İpini
koparırım
korkmam
Я
перегрызу
глотку,
не
боюсь.
Tehditlerini
gençlere
savurdun
hepsini
korkuttun
Ты
разбрасывался
угрозами,
всех
молодых
запугал.
Hop
şimdi
kucağıma
oturdun
А
теперь
ко
мне
на
колени
уселся.
Hani
bana
hani
bana
hep
bana
diyordun
Ты
же
говорил,
что
все
мне,
все
мне,
только
мне.
Biz
de
ekip
tamdır
У
нас
команда
полная.
Kimse
ezilemez
Никто
не
сломает
нас.
Biz
de
gurur
elmas
koçum
У
нас
гордость
— алмаз,
братан.
Asla
çizilemez
Его
не
поцарапать.
Bunca
zaman
nasıl
durdun
Как
ты
все
это
время
терпел?
Hiçbir
sikim
görülemez
Ни
хера
не
видно.
Ömrü
darbe
ile
geçen
birinin
Жизнь
того,
кто
прожил
жизнь,
получая
удары,
Hayatı
bir
daha
sikilemez
Больше
не
трахнешь.
Kaydımı
alıp
bana
vermedin
Ты
мою
запись
забрал
и
мне
не
отдал.
Bana
vermedin
Мне
не
отдал.
Gayee
vermedi
Голубок,
не
отдал.
Üf,
dur
daha
sikmedim
Уф,
погоди,
я
тебя
еще
не
трахнул.
Tabi
bunun
geleceğini
de
bilmedin
Конечно,
ты
не
знал,
что
так
получится.
Şimdi
sıçtın
cafere
bez
ver
Теперь
обосрался,
Джафер,
дай
тряпку.
Bitecek
kariyeri
cafer
tez
gel
Закончится
твоя
карьера,
Джафер,
быстро
приходи.
Yapabileceklerimi
görmedin
Ты
не
видел,
на
что
я
способен.
Sen
daha
ebenin
amını
görmedin
Ты
еще
пизду
своей
матери
не
видел.
Dur
dur
dur
daha
bitmedi
sikik,
Погоди,
погоди,
погоди,
еще
не
конец,
мудак.
Bana
yaptıklarının
haricinde
grubunda
seninle
beraber
seninle
emek
Кроме
того,
что
ты
сделал
мне,
я
даже
не
упоминаю
о
том,
что
ты
сделал
всем
в
своей
группе,
кто
работал
с
тобой,
вкладывал
силы
вместе
с
тобой.
Veren
herkese
yaptıklarını
dile
getirmiyorum
bile.
Молись,
что
я
пишу
тебе
только
это,
у
меня
в
руках
еще
много
чего
есть.
Sen
dua
et
sana
sadece
bu
kadarını
Я
храню
это
на
случай,
если
ты
вдруг,
вдруг
мне
ответишь.
Yazıyorum
daha
elimde
tuttuğum
çok
fazla
şey
var
Иди,
иди
к
своему
папочке,
иди!
Bir
ihtimal
bana
bir
ihtimal
geri
dönüş
yaparsın
diye
tutuyorum
Приди,
Приди
к
папочке
своему,
Приди!
Gel,
gel
babana
gel!
Давай,
давай
к
папке
своему,
давай!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Vatansever, Talip Goren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.