Velet - Göklerden Seni Diledim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Velet - Göklerden Seni Diledim




Göklerden seni diledim
Я пожелал тебе с небес
Avucumun içi yine yara yar
У меня снова рана на ладони
Gelmeyeceksen bileyim
Если ты не придешь, я знаю
Yer yap, yanına ben geleyim
Построй место, я приду к тебе.
Göklerden seni diledim
Я пожелал тебе с небес
Avucumun içi yine yara yar
У меня снова рана на ладони
Gelmeyeceksen bileyim
Если ты не придешь, я знаю
Yer yap, yanına ben geleyim
Построй место, я приду к тебе.
Bir kızgınım bir mutlu
Я злюсь, один счастлив
Huzur da zaten yoktu
И спокойствия все равно не было
Ve duygularımın kalbi durdu
И у моих чувств остановилось сердце
Biri bu kalbe talip oldu
Кто-то стремился к этому сердцу
Ölü bir kalbe can oldu
Умер мертвое сердце
Ölü bedenim bir can buldu
Мое мертвое тело нашло жизнь
Sol yanımda yer edindi
Он занял место слева от меня
Şah damarla komşu oldu
Он стал соседом по сонной артерии
Gözetle, gel dibimde dur ki ilk güvende
Следи за мной, стой подо мной, чтобы он был в безопасности первым.
Bu kek de, can bir parça et be
Скажи этот торт, кусок дерьма.
Yani anlatmak istediğim şey özetle
Так что я хочу сказать в двух словах
Şah damar giderse (o canın yansın)
Если сон исчезнет (пусть будет больно)
Ağlamaklıyım bugün, bir duygu sanki son günüm
Я должен плакать сегодня, как будто это мой последний день.
Bir kördüğüm, günlük çözdüğüm
Однажды я ослеп, разобрался в дневнике
Öldüğüm ve aynı günde döndüğüm bu kör düğüm
Этот слепой узел, когда я умер и вернулся в тот же день
Aynı dün, aynı gün, ölümler aynı aynalarda
Тот же вчера, тот же день, смерть в одних и тех же зеркалах
Derindir yarası, iki rüzgar arası
Глубокая рана декольте, между двумя ветрами
Tutunurum ağaçlara, ne pulu ne parası
Я цепляюсь за деревья, ни за марки, ни за деньги
Kapatır yaranı, kalbimden satırlar
Он закроет твою рану, рядами от моего сердца.
Gölgeye bağışlarım, o beni hatırlar
Я прощу тень, она меня помнит
Göklerden seni diledim
Я пожелал тебе с небес
Avucumun içi yine yara yar
У меня снова рана на ладони
Gelmeyeceksen bileyim
Если ты не придешь, я знаю
Yer yap, yanına ben geleyim
Построй место, я приду к тебе.
Göklerden seni diledim
Я пожелал тебе с небес
Avucumun içi yine yara yar
У меня снова рана на ладони
Gelmeyeceksen bileyim
Если ты не придешь, я знаю
Yer yap, yanına ben geleyim
Построй место, я приду к тебе.
Yağmur altında bu şehir
Этот город под дождем
Kolların ısıtmaz ve artık
Твои руки не согреются и больше не будут
Yakan zehirli yağmurlar
Ядовитые дожди, которые горят
Gözlerin değil
Не твои глаза
Bir umut dedim kendime, müsaade ettim tövbeme
Я сказал себе надежду, позволил себе покаяться
Düşme ki bir ben diye, öldüm kaç kez sen diye
Не падай только из-за меня, сколько раз я умирал из-за тебя
Ve bende kalsın son gözyaşı
И я оставлю себе последнюю слезу
Ruhum olurken tahliye
Эвакуация, пока моя душа
Gitmekle korkutmak gitmekten beter
Уходить и пугать хуже, чем уходить
Güven sokakta yuvayı terk eder
Доверие покидает гнездо на улице
Giden yaşar da belki
Может быть, и тот, кто уходит, живет
Ya orda kalan hayaller
А что насчет тех снов, которые остались там?
Hayaller, göçüp giden hayaller
Мечты, мечты, которые исчезают
Acı veriyor gerçekler
Болезненные факты
Boğazıma düğüm kelimeler
Узел слова в горле
Göklerden seni diledim
Я пожелал тебе с небес
Avucumun içi yine yara yar
У меня снова рана на ладони
Gelmeyeceksen bileyim
Если ты не придешь, я знаю
Yer yap, yanına ben geleyim
Построй место, я приду к тебе.
Göklerden seni diledim
Я пожелал тебе с небес
Avucumun içi yine yara yar
У меня снова рана на ладони
Gelmeyeceksen bileyim
Если ты не придешь, я знаю
Yer yap, yanına ben geleyim
Построй место, я приду к тебе.





Writer(s): Talip Goren, Velet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.