Velet - Rica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Velet - Rica




Rica
Rica
Sen bu aralar kendinde değilsin
Ты сейчас не в себе
Kandırma lan kendini kimsenin sikinde değilsin
Не обманывай себя, тебя никто не замечает
Annene dert dökmeyeli yıllar oldu
Прошло много лет с тех пор, как ты в последний раз разговаривала со своей матерью
Az kaldı dedin kızını görmeyeli aylar oldu
С тех пор, как ты сказала "Скоро", прошло уже несколько месяцев, как ты не навещала свою дочь
Delirdin, hiç birine güvenmiyon
Ты сошла с ума, никому не доверяешь
Ya çok sevdin amına koyım ya da bi' boktan anlamıyon
Ты либо очень сильно любила, либо ничего не понимаешь
Velet ne lan sikik, artık kocaman adamsın
Велет, какого черта, ты уже взрослый мужик
30'a bir basamak kaldı, beyaz saçın kadarsın
Тебе осталось всего три-четыре шага до тридцатника, ты такой же старый, как твои седые волосы
Bazen yüz, bazen binlerin önündesin
Иногда ты выступаешь перед сотнями, иногда перед тысячами людей
Alkışlarla gelen çığlıklar: "Velet sen efsanesin"
Но они аплодируют и кричат: "Велет, ты легенда"
Hikayenin 4'te 3'ünü bilmiyorlar
Они не знают и трех четвертей твоей истории
Bir, iki ezberlemişler sözde geçeni duymuyorlar
Они выучили одну-две песни наизусть и делают вид, что слышат все остальное
Gökdelen gibi durma çaban da neden?
Почему ты пытаешься казаться такой недоступной?
Enkaz altı kalmışsın diyosun yardım istemem
Ты говоришь, что находишься под обломками, но не просишь ничьей помощи
Dün götünden koşanlar bugün bi' götveren
Вчера они бежали за тобой, а сегодня все как один превратились в подлецов
Ricada bi' kere bulunurum, ikincisini istemem
Я попрошу тебя об услуге только один раз, и повторно просить не буду
Sen sanatçı değilsin, onlar öyle dedi
Ты не артистка, так они сказали
İntihar düşündü sözlerin rap sana ölme dedi
Тебя посещали мысли о самоубийстве, и только рэп тебя остановил
Sorunlar, tadına doymadığın yataklar
Проблемы, кровати, которые ты не успеваешь делить с кем-то
Seni sen olduğun için sevecek kaç kadın var
Сколько женщин полюбят тебя такой, какая ты есть?
Her sabah bi' RedBull bir de sigara
Каждое утро энергетик и сигарета
Oturmuş senin haline ağlıyo bu manzara
И этот пейзаж со слезами наблюдает за тем, что происходит с тобой
Pencerem açınca deniz kokusun hayalin
Когда я открываю окно, я чувствую запах моря и представляю тебя
Dalga sesine sarılırım, yüz dönen hayatı n'apıyim?
Я обнимаю себя и слушаю шум волн, что мне делать с этой перевернутой жизнью?
Her sabah bi' RedBull bir de sigara
Каждое утро энергетик и сигарета
Oturmuş senin haline ağlıyo bu manzara
И этот пейзаж со слезами наблюдает за тем, что происходит с тобой
Pencerem açınca deniz kokusun hayalin
Когда я открываю окно, я чувствую запах моря и представляю тебя
Dalga sesine sarılırım, yüz dönen hayatı n'apıyim?
Я обнимаю себя и слушаю шум волн, что мне делать с этой перевернутой жизнью?
Yak, geçen yıllara baksana say
Посмотришь на прошедшие годы и поймешь
Gülüp geçemiyolar bir zarar ziyan
Они не могут смеяться, видя тебя разбитой
Kader çek diyo çilesini bana böyle tamam
Судьба говорит, что тебе суждено мучиться, и я принимаю это
Güvenirim biri bana korkmam baba
Я доверяю людям, я не боюсь их, папа
Öğretmen oldu hatalarım, hatıraları var
Мои ошибки стали моими учителями, и у меня есть воспоминания о них
Gönül bahçemi yakar böyle yaşanmaz inan
Я сожгу свой сад, так жить невозможно
Geçen yıllara baksana say
Посмотришь на прошедшие годы и поймешь
Gülüp geçemiyolar bir zarar ziyan
Они не могут смеяться, видя тебя разбитой
Kader çek diyo çilesini bana böyle tamam
Судьба говорит, что тебе суждено мучиться, и я принимаю это
Güvenirim biri bana korkmam baba
Я доверяю людям, я не боюсь их, папа
Öğretmen oldu hatalarım, hatıraları var
Мои ошибки стали моими учителями, и у меня есть воспоминания о них
Gönül bahçemi yakar böyle yaşanmaz inan
Я сожгу свой сад, так жить невозможно
Önyargıyla yükün kadar hüküm edenler
Трусы и завистники, которые закидали тебя камнями
Gerçek adını bilmeyendir neden Velet diyenler
Те, кто не знают твоего настоящего имени, почему они называют тебя Велет?
Hapis, işkence, komadayken aldatıldın
Тюрьма, пытки, кома, и все это время тебя обманывали
Sade yazmakla yetindi küfürlerine kırılmayın
Смирись и пиши, не обижайся на их ругательства
Sakın korktuğunu düşünmeyin
Только не подумай, что я боюсь
Daha da güçlü kalkar o, sakın onu düşürmeyin
Она поднимется еще сильнее, вы только не мешайте ей
Bilir o çünkü yer beton zemin soğuk
Ведь она знает, что пол бетонный и холодный
Cam gibidir hayat, iki nefes al ver vizyon boğuk
Жизнь хрупка, как стекло, и всего два вдоха и выдоха и все поплывет
Farkındayım artık gücün kalmadı
Я вижу, что у тебя больше нет сил
Boş yere çırpınıp dur okyanus liman vermedi
Ты барахтаешься впустую, и океан не дает тебе причалить
Nasıl bi' olta bu, senin şansın hiç dönmedi
Что за удочка такая, тебе никак не повезет
Yunus gördüğün okyanusta oltana balık değmedi
Ты видела дельфина в океане, но на удочку ему не попался ни один
Ortalıktasın, terk ettiğin bir ortam kadar
Ты тут, в окружении чужих людей, как в пустой комнате
Depresyon hallerin yeşilçam filmine on basar
От твоего депрессивного состояния можно снять целый фильм
Gittiğin her yerde ayrı sevgi seli
Куда бы ты ни пошла, тебя везде ждут поклонники
Sanki Velet talibi evde bırakıp gelmiş gibi
Как будто Велет выбежал из дома, оставив свою семью
Her sabah bi' RedBull bir de sigara
Каждое утро энергетик и сигарета
Oturmuş senin haline ağlıyo bu manzara
И этот пейзаж со слезами наблюдает за тем, что происходит с тобой
Pencerem açınca deniz kokusun hayalin
Когда я открываю окно, я чувствую запах моря и представляю тебя
Dalga sesine sarılırım, yüz dönen hayatı n'apıyim?
Я обнимаю себя и слушаю шум волн, что мне делать с этой перевернутой жизнью?
Her sabah bi' RedBull bir de sigara
Каждое утро энергетик и сигарета
Oturmuş senin haline ağlıyo bu manzara
И этот пейзаж со слезами наблюдает за тем, что происходит с тобой
Pencerem açınca deniz kokusun hayalin
Когда я открываю окно, я чувствую запах моря и представляю тебя
Dalga sesine sarılırım, yüz dönen hayatı n'apıyim?
Я обнимаю себя и слушаю шум волн, что мне делать с этой перевернутой жизнью?





Writer(s): Talip Goren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.