Velet - Sazımı Duvara Astım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Velet - Sazımı Duvara Astım




Sazımı Duvara Astım
Я Повесил Свой Саз На Стену
Aslana yuvasında kıydınız
Вы напали на льва в его логове,
Kaç parçaya bölüp kaça saydınız?
Разрезав на части, по скольким считали?
Deformasyon samimiyet yoksun
Деформация, лишённая искренности,
Boşuna arayıp duruyor, karakter yoksun
Тщетно ищешь, но характера нет.
Ama boşmuş dolu kitaplar
Но пусты, оказывается, полные книги.
Herkes yazar olur ama iki şart var
Каждый может стать писателем, но есть два условия:
Bir yaşamak var, yaşanan yazılmakta
Первое - жить, и писать о прожитом,
İki bunu duyup hayal ürünü yazmakta
Второе - слушая это, писать плоды воображения.
Şimdi es ver sonra es gel
Теперь сделай перерыв, потом возвращайся.
Esmene engel olanı ez gel
Приди и сокруши всё, что мешает твоему вдохновению.
Egonu yesin sümüklü böcekler
Пусть слизняки сожрут твоё эго,
Eli silah tutmamış bebekler döndüğüm yolu emekler
Дети, не державшие в руках оружия, ползут по пути, которым я вернулся.
(Sonra) basamak atalım
(Потом) Давай поднимемся по ступеням,
Gel cehennemin dibine bi' masa kuralım
Давай спустимся в пучину ада и накроем стол.
Bi' bok görmedik kara günümü yazayım
Ничего хорошего не видели, я опишу свой чёрный день.
Benim adımı taşlara da büyük kazıyın
Вырежьте моё имя на камнях большими буквами.
Zor mu olayı buydu
Вот и всё, это было так сложно?
Zoru başarmanın sonucu hepsi oydu
Достижение трудного - вот и весь результат.
Duruşumu satmam ama kelepçe vuruldu dile
Я не продам свою честь, но на язык надели наручники.
Seçim yapmak zorunda bırakıldım yine niye bu rant
Меня снова заставили сделать выбор, зачем эта тирада?
Niye bu sidik yarışı
Зачем эта борьба за первенство?
Cebim para doluyor bu garibanın savaşı
Мой карман полон денег, это война бедняка.
Alayına kapı kapalı ve sikiyim barışı
Дверь закрыта для всех вас, и к чёрту мир.
21 di öldürdüğünüz o veletin yaşı
21 год - возраст парня, которого вы убили.
Bi' ben mi yandım?
Неужели я один сгорел?
Sazımı duvara bi' ben mi astım?
Неужели я один повесил свой саз на стену?
Notalara düşürüyo beni sevda
Любовь превращает меня в ноты,
Sen bu yüzden beni toy sandın
Ты поэтому считаешь меня глупым?
Bi' ben mi yandım?
Неужели я один сгорел?
Sazımı duvara bi' ben mi astım?
Свой саз на стену я один повесил?
Notalara düşürüyo sevda
Любовь превращает меня в ноты,
Sen bu yüzden beni toy sandın
Ты поэтому считаешь меня глупым?
Bi' ben mi yandım?
Неужели я один сгорел?
Sazımı duvara bi' ben mi astım?
Свой саз на стену я один повесил?
Notalara düşürüyo sevda
Любовь превращает меня в ноты,
Sen bu yüzden beni toy sandın
Ты поэтому считаешь меня глупым?
Bi' çınar ağacı
Огромный платан...
Dalına düşen kör onu yuva sandı
Слепой, упавший на его ветку, посчитал её своим домом.
Düştü yüzü omzuma ve yükü kaldı
Его лицо упало мне на плечо, и бремя осталось.
Güzelliklerin bi' tek adı kaldı
Осталось лишь имя красоты.
Düştüm çamur oldu bu yüz göz
Я упал, и это лицо стало грязным.
Kaç kez küstüm oldular yüz göz?
Сколько раз я отворачивался, сколько лиц я видел?
Benim ömrüm sen kaç kara gün gördün
Моя жизнь... сколько ты видел чёрных дней?
Kaç kere öldün?
Сколько раз ты умирал?
Kırıp çevir içip delir
Ломай, круши, пей, сходи с ума.
Götünle içiyorsan dostluğun mühim değil
Если ты болеешь своей задницей, твоя дружба не важна.
Bu yüzden düş gözden omuzumdan düştün çoktan
Вот почему ты упал с моих глаз, с моего плеча.
Yok yere bozulur dostluklar
Дружба рушится впустую.
Biraz daha sabır dedim
Я сказал: "Ещё немного терпения".
Biraz daha kalır dedim
Я сказал: "Ещё немного останься".
Yine dualarım avucuma yapışır
И снова мои молитвы прилипают к моим ладоням.
Küçük bi' düşünce koca kafamı karıştırır
Маленькая мысль сбивает с толку мою большую голову.
Paranoyaklık yok değil derdim aslında
На самом деле, я бы сказал, что паранойя не маленькая,
Daha da büyük aslında
На самом деле, она ещё больше.
Öz geçmiş kara kara kara gün kara
Прошлое тёмное, чёрный, чёрный, чёрный день,
Kara herşey beynimde kara
Всё чёрное, мой разум чёрный.
Bi' ben mi yandım?
Неужели я один сгорел?
Sazımı duvara bi' ben mi astım?
Свой саз на стену я один повесил?
Notalara düşürüyo beni sevda
Любовь превращает меня в ноты,
Sen bu yüzden beni toy sandın
Ты поэтому считаешь меня глупым?
Bi' ben mi yandım?
Неужели я один сгорел?
Sazımı duvara bi' ben mi astım?
Свой саз на стену я один повесил?
Notalara düşürüyo sevda
Любовь превращает меня в ноты,
Sen bu yüzden beni toy sandın
Ты поэтому считаешь меня глупым?
Bi' ben mi yandım?
Неужели я один сгорел?
Sazımı duvara bi' ben mi astım?
Свой саз на стену я один повесил?
Notalara düşürüyo sevda
Любовь превращает меня в ноты,
Sen bu yüzden beni toy sandın
Ты поэтому считаешь меня глупым?





Writer(s): Talip Goren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.