Paroles et traduction Vendetta - Ekainak 24 (Live)
Ekainak
24,
gabon.
Herrian
zer
berri?
24
июня,
Спокойной
ночи,
Что
нового
в
городе?
Neurea
malkoz
busti
ta
zeuena
egin
Позволь
моему
сыну
сделать
то,
что
он
сделал.
Idatzi
soilez
eztut
min
hau
inola
hanpatzerik
Пожалуйста,
напиши
мне,
если
почувствуешь
эту
боль.
Orbela
daraman
bezala,
haizeak
narama
ni
Ветер
дует,
как
листья.
Haizeak
eman
ditu,
milaka
abesti
Тысяча
песен,
тысяча
песен.
Haizeak
eman
ditu,
nahi
nuke
nik
jakin
Это
был
ветер,
я
хотел
знать.
IDATZI
SOILEZ
EZTUT
MIN
HAU
INOLA
HANPATZERIK
ПОЖАЛУЙСТА,
НАПИШИ
МНЕ,
ЕСЛИ
ПОЧУВСТВУЕШЬ
ЭТУ
БОЛЬ.
ORBELA
DARAMAN
BEZALA,
HAIZEAK
NARAMA
NI
ВЕТЕР
ДУЕТ,
КАК
ЛИСТЬЯ.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Сан
Хуан
почувствуй
огонь
Bero
haren
falta
dut
nik
Я
скучаю
по
ее
теплу.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Сан
Хуан
почувствуй
огонь
Urrun
zaituztedanetik
С
тех
пор,
как
я
был
вдали
от
тебя.
Eskutitzetan
zuek
orain
berdin
sentitzea
Теперь
вы,
ребята,
чувствуете
то
же
самое.
Ondo
dakizu
ama
eztela
hain
erreza
Ты
знаешь,
что
твоя
мать
очень
сильная.
Ametsak
zirriborro
baten
idaztea
zer
da
Как
написать
сочинение
о
мечте
Gero
garbira
pasatzeko
astirik
ez
bada?
Нет
времени
на
уборку?
Haizeak
eman
ditu,
milaka
abesti
Тысяча
песен,
тысяча
песен.
Haizeak
eman
ditu,
nahi
nuke
nik
jakin
Это
был
ветер,
я
хотел
знать.
AMETSAK
ZIRRIBORRO
BATEN
IDAZTEA
ZER
DA
КАК
НАПИСАТЬ
СОЧИНЕНИЕ
О
МЕЧТЕ
GERO
GARBIRA
PASATZEKO
ASTIRIK
EZ
BADA?
НЕТ
ВРЕМЕНИ
НА
УБОРКУ?
San
Juan
suak
senti
nahirik
Сан
Хуан
почувствуй
огонь
Bero
haren
falta
dut
nik
Я
скучаю
по
ее
теплу.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Сан
Хуан
почувствуй
огонь
Urrun
zaituztedanetik
С
тех
пор,
как
я
был
вдали
от
тебя.
Negarraren
negarrez
eztut
muxu
ematerik
Я
плачу
плачу
о
поцелуях
Ta
enuke
inolaz
orain
hau
esan
beharrik:
Ты
определенно
должна
сказать
это
прямо
сейчас.:
Bide
luzea
dugun
arren,
goazen
elkarrekin
Даже
если
мы
проделали
долгий
путь,
давай
пойдем
вместе.
Izarrak
gurekin
baitaude,
ametsen
zaindari
Звезды
с
нами,
Хранители
снов.
BELDURRIK
EZ
DEN
BIHOTZETAN
В
СЕРДЦЕ
БЕЗ
СТРАХА.
AITAREN
MALKOETAN
ДЕНЬ
ОТЦА
MEMORIA
GAZTE
GARAIETAN
ВОСПОМИНАНИЯ
В
МОЛОДОМ
ВОЗРАСТЕ
LAGUN
MINEN
BESARKADETAN
МОИ
ДРУЗЬЯ
В
ОБЪЯТИЯХ
UDAKO
GAU
LUZETAN
ДОЛГАЯ
ЛЕТНЯЯ
НОЧЬ
URRUN
SENTITZEN
DUDAN
HERRIKO
KALEETAN
НА
УЛИЦАХ
Я
ЧУВСТВУЮ
СЕБЯ
ДАЛЕКО.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Сан
Хуан
почувствуй
огонь
Bero
haren
falta
dut
nik
Я
скучаю
по
ее
теплу.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Сан
Хуан
почувствуй
огонь
Urrun
zaituztedanetik
С
тех
пор,
как
я
был
вдали
от
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pello Reparaz Escala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.