Vendetta - Ekainak 24 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vendetta - Ekainak 24 (Live)




Ekainak 24 (Live)
24 июня (Live)
Ekainak 24, gabon. Herrian zer berri?
24 июня, вечер. Что нового в городе?
Neurea malkoz busti ta zeuena egin
Моё пропитано тоской, а твоё свершилось.
Idatzi soilez eztut min hau inola hanpatzerik
Простыми словами не могу я эту боль преувеличить.
Orbela daraman bezala, haizeak narama ni
Как уносит листву, ветер уносит меня.
Haizeak eman ditu, milaka abesti
Ветер принёс тысячи песен.
Haizeak eman ditu, nahi nuke nik jakin
Ветер принёс, хотел бы я знать.
IDATZI SOILEZ EZTUT MIN HAU INOLA HANPATZERIK
ПРОСТЫМИ СЛОВАМИ НЕ МОГУ Я ЭТУ БОЛЬ ПРЕУВЕЛИЧИТЬ.
ORBELA DARAMAN BEZALA, HAIZEAK NARAMA NI
КАК УНОСИТ ЛИСТВУ, ВЕТЕР УНОСИТ МЕНЯ.
San Juan suak senti nahirik
Хочу почувствовать костры Святого Хуана.
Bero haren falta dut nik
Мне не хватает их тепла.
San Juan suak senti nahirik
Хочу почувствовать костры Святого Хуана.
Urrun zaituztedanetik
С тех пор, как ты далеко.
Eskutitzetan zuek orain berdin sentitzea
В письмах вы сейчас чувствуете то же самое.
Ondo dakizu ama eztela hain erreza
Ты же знаешь, мама, это не так просто.
Ametsak zirriborro baten idaztea zer da
Что значит писать мечты как черновик,
Gero garbira pasatzeko astirik ez bada?
Если потом нет времени переписать набело?
Haizeak eman ditu, milaka abesti
Ветер принёс тысячи песен.
Haizeak eman ditu, nahi nuke nik jakin
Ветер принёс, хотел бы я знать.
AMETSAK ZIRRIBORRO BATEN IDAZTEA ZER DA
ЧТО ЗНАЧИТ ПИСАТЬ МЕЧТЫ КАК ЧЕРНОВИК,
GERO GARBIRA PASATZEKO ASTIRIK EZ BADA?
ЕСЛИ ПОТОМ НЕТ ВРЕМЕНИ ПЕРЕПИСАТЬ НАБЕЛО?
San Juan suak senti nahirik
Хочу почувствовать костры Святого Хуана.
Bero haren falta dut nik
Мне не хватает их тепла.
San Juan suak senti nahirik
Хочу почувствовать костры Святого Хуана.
Urrun zaituztedanetik
С тех пор, как ты далеко.
Negarraren negarrez eztut muxu ematerik
Со слезами на глазах не могу я поцеловать.
Ta enuke inolaz orain hau esan beharrik:
И должен я сейчас это сказать:
Bide luzea dugun arren, goazen elkarrekin
Хотя путь наш долог, пойдём вместе.
Izarrak gurekin baitaude, ametsen zaindari
Ведь звёзды с нами, хранители мечтаний.
BELDURRIK EZ DEN BIHOTZETAN
В СЕРДЦАХ БЕЗ СТРАХА,
AITAREN MALKOETAN
В СЛЕЗАХ ОТЦА,
MEMORIA GAZTE GARAIETAN
В ВОСПОМИНАНИЯХ МОЛОДЫХ ЛЕТ,
LAGUN MINEN BESARKADETAN
В ОБЪЯТИЯХ БЛИЗКИХ ДРУЗЕЙ,
UDAKO GAU LUZETAN
В ДОЛГИХ ЛЕТНИХ НОЧАХ,
URRUN SENTITZEN DUDAN HERRIKO KALEETAN
НА УЛИЦАХ РОДНОГО ГОРОДА, КОТОРЫЙ Я ЧУВСТВУЮ ДАЛЕКО.
San Juan suak senti nahirik
Хочу почувствовать костры Святого Хуана.
Bero haren falta dut nik
Мне не хватает их тепла.
San Juan suak senti nahirik
Хочу почувствовать костры Святого Хуана.
Urrun zaituztedanetik
С тех пор, как ты далеко.





Writer(s): Pello Reparaz Escala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.