Paroles et traduction Vendou - Boucane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
tout
fait
comme
il
se
doit,
gant
blanc
ou
bien
main
de
maître
I
did
everything
right,
with
a
white
glove
or
a
master's
hand
Maintenant
que
j'fais
le
poids
devant
légèreté
de
l'être
Now
that
I'm
pulling
my
weight
in
front
of
the
lightness
of
being
J'arrive
jamais
pile
à
l'heure,
j'prends
plus
rien
au
pied
d'la
lettre
I'm
never
right
on
time,
I
don't
take
anything
literally
anymore
Tellement
j'flex
avec
les
mots
on
dirait
qu'j'fais
du
pilates
I
flex
with
words
so
much
it's
like
I'm
doing
pilates
Et
j'ai
pris
des
livres,
j'ai
tout
l'temps
la
tête
dans
les
bouquins
And
I've
picked
up
books,
I
always
have
my
head
in
them
Cerveau
dans
la
boucane,
thé
vert
dans
l'eau
bouillante
Brain
in
the
smoke,
green
tea
in
boiling
water
Et
on
m'lance
des
fleurs,
j'ai
tout
l'temps
le
nez
dans
les
bouquets
And
they
throw
me
flowers,
I
always
have
my
nose
in
bouquets
Robert
sur
les
billets,
épices
dans
le
bouillon
Robert
on
the
bills,
spices
in
the
broth
Et
j'embrasse
la
vie,
j'ai
tout
l'temps
les
lèvres
dans
le
bourbon
And
I
kiss
life,
I
always
have
my
lips
in
the
bourbon
La
soirée
va
être
longue
avant
de
s'estomper
The
evening
will
be
long
before
it
fades
away
La
seule
question
qui
importe
c'est
y
en
reste
combien
The
only
question
that
matters
is
how
much
is
left
Un
jour
où
un
autre,
c'est
sûr
qu'on
laisse
tomber
One
day
or
another,
we're
sure
to
give
up
On
s'en
retournera
tous
de
où
est-ce
qu'on
vient
We'll
all
go
back
to
where
we
came
from
On
prend
le
ride
We
take
the
ride
On
prend
le
ride
We
take
the
ride
On
prend
le
ride
We
take
the
ride
On
prend
le
ride
We
take
the
ride
J'suis
tombé
dans
la
boucane
avant
d'tomber
en
amour
I
fell
into
the
smoke
before
I
fell
in
love
Check
un
vrai
bouffon,
j'fais
du
boucan
pour
qu'on
m'remarque
dans
la
foule
Check
out
a
real
jester,
I
make
noise
so
that
I'm
noticed
in
the
crowd
Chaque
matin
j'me
donne
en
spectacle
pour
les
gouttes
d'eau
dans
ma
douche
Every
morning
I
put
on
a
show
for
the
water
drops
in
my
shower
J'raconte
d'la
merde
à
l'infini,
y
serait
peut-être
temps
que
j'la
boucle
I
talk
endlessly
about
shit,
maybe
it's
time
I
shut
up
La
plus
belle
femme
à
mes
pieds,
j'l'ai
fumée
dans
un
papier
L
The
most
beautiful
woman
at
my
feet,
I
smoked
her
in
a
paper
L
14.4
kilomètres
entre
Gethsémani-Bethlehem
14.4
kilometers
between
Gethsemane-Bethlehem
J't'avec
Lucy
dans
le
ciel,
j'attends
qu'Élisabeth
et
Belzébuth
se
baisent
I'm
with
Lucy
in
the
sky,
waiting
for
Elizabeth
and
Beelzebub
to
fuck
En
cuisinant
mon
album,
j'suis
comme
Philippe
Etchebest
Cooking
up
my
album,
I'm
like
Philippe
Etchebest
Combien
d'billets
vendu
dans
la
place
pour
un
seul
Vendou
dans
la
pièce
How
many
tickets
sold
in
the
place
for
just
one
Vendou
in
the
room
Y
a
plus
personne
dans
les
rues,
j'me
sens
comme
Camus
dans
La
Peste
There's
no
one
left
in
the
streets,
I
feel
like
Camus
in
The
Plague
Le
premier
ministre
porte
un
masque,
pu
besoin
d'le
faire
en
cachette
The
prime
minister
wears
a
mask,
no
need
to
do
it
in
secret
Médias
conviennent
à
la
masse,
les
radios
font
jouer
la
cassette
Media
suits
the
masses,
radios
play
the
tape
La
soirée
va
être
longue
avant
de
s'estomper
The
evening
will
be
long
before
it
fades
away
La
seule
question
qui
importe
c'est
y
en
reste
combien
The
only
question
that
matters
is
how
much
is
left
Un
jour
où
un
autre,
c'est
sûr
qu'on
laisse
tomber
One
day
or
another,
we're
sure
to
give
up
On
s'en
retournera
tous
de
où
est-ce
qu'on
vient
We'll
all
go
back
to
where
we
came
from
La
soirée
va
être
longue
avant
de
s'estomper
The
evening
will
be
long
before
it
fades
away
La
seule
question
qui
importe
c'est
y
en
reste
combien
The
only
question
that
matters
is
how
much
is
left
Un
jour
où
un
autre,
c'est
sûr
qu'on
laisse
tomber
One
day
or
another,
we're
sure
to
give
up
On
s'en
retournera
tous
de
où
est-ce
qu'on
vient
We'll
all
go
back
to
where
we
came
from
On
prend
le
ride
We
take
the
ride
On
prend
le
ride
We
take
the
ride
On
prend
le
ride
We
take
the
ride
On
prend
le
ride
We
take
the
ride
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gael Auclair, Pier-hugues Boucher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.