Vendredi sur Mer - Déçue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vendredi sur Mer - Déçue




Déçue
Disappointed
Étranglée par le jour, par les heures à compter
Strangled by the day, by the hours to count
Étrangers pour toujours, fuir la peur, te raconter
Strangers forever, fleeing fear, telling you
Combien de fois tu m'as déçue?
How many times have you disappointed me?
Combien de fois je m'suis retenue?
How many times have I held back?
Je nous laisse le choix de continuer à faire semblant
I'll give us the choice to pretend
Si tu crois que c'est là, c'est peut-être qu'il est encore temps
If you believe that's where we are, maybe there's still time
Mais qu'est-ce qu'il adviendra? J'attends, j'attends désarmée
But what will become of it? I'll wait, I'll wait unarmed
Est-ce que tu reviendras? J'apprends, j'apprends des années
Will you come back? I'll learn, I'll learn from the years
Pourrais-je te plaire, même si l'espoir se referme encore?
Could I please you, even if hope closes in again?
Quand mon ciel explose, non, jamais toi, tu n'oses
When my sky explodes, no, never you dare
Tu coupes le son du réel, tu joues le ton dur et elle
You cut off the sound of reality, you play the tough guy and she
Reste dans tes bras
Stays in your arms
Moi j'attends tes appels, à contretemps, immortels
I'm waiting for your calls, untimely, immortal
On fait quoi?
What do we do?
Étranglée par le jour, par les heures à compter
Strangled by the day, by the hours to count
Étrangers pour toujours, fuir la peur, te raconter
Strangers forever, fleeing fear, telling you
Combien de fois tu m'as déçue?
How many times have you disappointed me?
Combien de fois je m'suis retenue?
How many times have I held back?
Je nous laisse le choix de continuer à faire semblant
I'll give us the choice to pretend
Si tu crois que c'est là, c'est peut-être qu'il est encore temps
If you believe that's where we are, maybe there's still time
Mais qu'est-ce qu'il adviendra? J'attends, j'attends désarmée
But what will become of it? I'll wait, I'll wait unarmed
Est-ce que tu reviendras? J'apprends, j'apprends des années
Will you come back? I'll learn, I'll learn from the years
Je laisse le temps fuir, les absences me séduire toujours
I let time pass, the absences always seduce me
Puisque tout m'échappe et que rien n'te rattrape
Since everything escapes me and nothing catches up with you
Si tout s'assemble pour elle, pour moi tout semble irréel
If everything comes together for her, for me everything seems unreal
Que fait-on encore là?
What are we still doing here?
Je n'ai que l'ennui mortel, j'envie ces nuits avec elle
I'm just bored to death, I envy those nights with her
Mais je n'le dis pas
But I won't say it
Étranglée par le jour, par les heures à compter
Strangled by the day, by the hours to count
Étrangers pour toujours, fuir la peur, te raconter
Strangers forever, fleeing fear, telling you
Combien de fois tu m'as déçue?
How many times have you disappointed me?
Combien de fois je m'suis retenue?
How many times have I held back?
Je nous laisse le choix de continuer à faire semblant
I'll give us the choice to pretend
Si tu crois que c'est là, c'est peut-être qu'il est encore temps
If you believe that's where we are, maybe there's still time
Mais qu'est-ce qu'il adviendra? J'attends, j'attends désarmée
But what will become of it? I'll wait, I'll wait unarmed
Est-ce que tu reviendras? J'apprends, j'apprends des années
Will you come back? I'll learn, I'll learn from the years






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.